ويكيبيديا

    "sharm el-sheik" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شرم الشيخ
        
    Con ese ánimo, Burkina Faso acoge con agrado la reciente conferencia sobre el Iraq celebrada en Sharm el-Sheik y las decisiones que en ella se adoptaron. UN وبتلك الروح ترحب بوركينا فاسو بانعقاد المؤتمر الأخير حول العراق في شرم الشيخ وما تمخّض عنه من نتائج.
    La Autoridad Palestina ha tomado medidas positivas para tranquilizar la situación, de conformidad con su firme compromiso de cumplir los entendimientos de Sharm el-Sheik. UN وقد اتخذت السلطة الفلسطينية خطوات إيجابية لتهدئة الحالة، وفقا لالتزامها الثابت بتفاهمات شرم الشيخ.
    :: Efectuar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la Conferencia Ministerial Internacional de los Estados Limítrofes del Iraq en Sharm el-Sheik y los tres comités creados por ésta. UN :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه.
    El Líbano se ha negado a participar en la Cumbre para el establecimiento de la paz de Sharm el-Sheik porque opina que la única forma de resolver el problema es efectuar a su debido tiempo un examen justo y honesto de las causas políticas de la violencia. UN وقال إن رفض لبنان المشاركة في مؤتمر قمة شرم الشيخ لصانعي السلام يستند إلى اعتقاده بأن دراسة اﻷسباب السياسية الرئيسية للعنف في المنطقة بشكل عادل وأمين وفي الوقت المناسب هي الوسيلة الوحيدة لحل المشكلة.
    Celebramos la firma del Memorando de Sharm el-Sheik, a principios de este mes, y exhortamos a las partes a que avancen hacia una transacción con la que se procuren realizar los derechos legítimos de todas las partes como base de una paz justa y duradera. UN وإننا نرحب بالتوقيع على مذكرة شرم الشيخ في بداية هذا الشهر ونحث اﻷطراف على التحرك قُدما نحو التراضي سعيا لتحقيق الحقوق المشروعة لجميع اﻷطراف كأساس ﻹحلال سلام عادل ودائم.
    Animamos a la comunidad internacional a que apoye a los iraquíes en estos momentos en los que tratan de lograr la libertad y la prosperidad y aplaudimos el apoyo expresado al Iraq en la conferencia de Sharm el-Sheik. UN ونشجع المجتمع الدولي على تأييد العراقيين في مسعاهم لتحقيق الحرية والازدهار، ونرحب بالتأييد الذي عبّر عنه في مؤتمر شرم الشيخ.
    Hace menos de un año, se generaron nuevas esperanzas cuando el Primer Ministro Sharon y el Presidente Mahmoud Abbas se reunieron en Sharm el-Sheik y manifestaron su compromiso con una solución pacífica de conformidad con el hoja de ruta. UN وقبل أقل من سنة، ظهر أمل جديد عندما اجتمع رئيس الوزراء شارون والرئيس محمود عباس في شرم الشيخ حيث عبّرا عن الالتزام بتسوية سلمية طبقا لخارطة الطريق.
    11. La oradora reafirma la importancia que asigna la Autoridad Palestina a los entendimientos de Sharm el-Sheik. UN 11 - وأكدت من جديد الأهمية التي تعلقها السلطة الفلسطينية على تفاهمات شرم الشيخ.
    Observamos que uno de los principales resultados de la reunión de Sharm el-Sheik fue la aceptación de la iniciativa de Rusia de establecer un cuerpo permanente para coordinar los esfuerzos que realicen las partes interesadas en el Iraq. UN ونلاحظ أن أحد النتائج الرئيسية لاجتماع شرم الشيخ اعتماد مبادرة روسية لإنشاء فريق دائم لتنسيق جهود الأطراف المعنية بشأن العراق.
    7. Encomia al Presidente de la Comisión por los esfuerzos que ha realizado en cumplimiento de la Decisión de Sharm el-Sheik. UN 7 - يشيد برئيس المفوضية للجهود التي يبذلها في متابعة مقرر شرم الشيخ.
    En este sentido deseo reiterar el llamamiento formulado en nombre de la humanidad por los Jefes de Estado y de Gobierno en la décimo quinta reunión Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, en Sharm el-Sheik, Egipto, en el que se pide poner fin de inmediato a ese embargo. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نكرر النداء الذي وجهه رؤساء الدول والحكومات باسم الإنسانية في القمة الخامسة عشرة لحركة عدم الانحياز الذي انعقد في شرم الشيخ بمصر للإنهاء الفوري لذلك الحظر.
    Acogemos con satisfacción la celebración de la Cumbre de los edificadores de una paz estable en Sharm el-Sheik y la reciente reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Siete y de la Federación de Rusia en París; el Gobierno del Togo encomia las diversas medidas adoptadas en esos dos encuentros a fin de contrarrestar enérgicamente las actividades de organizaciones criminales transnacionales y de sus agentes. UN ونحن نرحب بعقد مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ والاجتماع الذي عقده مؤخرا وزراء خارجية مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي في باريس. وترحب حكومة توغو بمختلف التدابير المتخذة في هذين الاجتماعين بغية القيام، على نحو فعال، بإحباط أنشطة منظمات اﻹجرام عبر الوطنية وعملائها.
    Es cierto que siempre hay algunos acontecimientos positivos. Este año ellos incluyen el Memorándum de Sharm el-Sheik firmado por el Presidente palestino Yasser Arafat y el Primer Ministro israelí Ehud Barak, que suscita nuestras esperanzas por la reanudación del descarrilado proceso de paz del Oriente Medio. UN وصحيح أنه يوجد دائما عدد من التطورات اﻹيجابية وكان من بينها هذا العام مذكرة شرم الشيخ التي وقﱠعها الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات ورئيس الوزراء اﻹسرائيلي إيهود باراك، والتي تحيي آمالنا في استئناف عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي خرجت عن مسارها.
    Las medidas que se tomaron en la conferencia de Sharm el-Sheik y la decisión del Club de París de condonar la deuda permitirán al Gobierno que se establezca en el Iraq, tras las elecciones previstas para 2005, reconstruir el país para que recupere el lugar que legítimamente le corresponde en la comunidad internacional. UN إن التدابير التي اتخذت في مؤتمر شرم الشيخ والقرارات التي أفضى إليها نادي باريس لإلغاء الديون، سوف تمكّن الحكومة التي ستنشأ في العراق وفقا للانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2005 من إعادة بناء العراق حتى يمكنه أن يستعيد مكانته المناسبة وسط المجتمع الدولي.
    En realidad, África saluda el acuerdo elaborado en el documento de Sharm el-Sheik, que, entre otras cosas, exige la cesación de la violencia, como elemento fundamental en los esfuerzos por atender la difícil situación del pueblo palestino, así como la aplicación pacífica de la hoja de ruta. UN والواقع أن أفريقيا ترحب بالتفاهم الذي تمت صياغته في وثيقة شرم الشيخ التي تدعو، في جملة أمور، إلى وقف العنف، باعتباره علامة فارقة رئيسية في الجهود المبذولة لمعالجة محنة الشعب الفلسطيني، والتنفيذ السلمي لخارطة الطريق.
    C. De Port-Louis a Sharm el-Sheik: progresos en la ratificación y la aplicación legislativa de los instrumentos universales contra el terrorismo y en la presentación de informes al Comité contra el Terrorismo UN جيم - من بور لويس إلى شرم الشيخ: التقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وفي تقديم التقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Es importante que en la declaración final de la reunión celebrada en Sharm el-Sheik se haya otorgado prioridad a objetivos y esfuerzos tendientes a lograr una solución y se haya recalcado la necesidad de la conciliación nacional y amplios intercambios de ideas entre los diversos grupos y comunidades. UN ومن الأهمية بمكان أن البيان الختامي لاجتماع شرم الشيخ قد أعطى الأولوية للأهداف والمهام التي ترمي إلى تحقيق تسوية، مشدداً على ضرورة تحقيق مصالحة بين الأطراف العراقية، وتبادل أفكار واسع النطاق فيما بين الطوائف والمجموعات المختلفة.
    Estamos particularmente agradecidos al Gobierno de Egipto por la atención médica prestada a nuestro extinto Presidente cuando sufrió un ataque cerebral mientras asistía a la cumbre de la Unión Africana en Sharm el-Sheik el 29 de junio de 2008 y por su ulterior evacuación a Francia. UN نحن مدينون بصفة خاصة لحكومة مصر على الرعاية الطبية التي قدمت لرئيسنا الراحل عندما أصيب بجلطة دماغية أثناء حضوره قمة الاتحاد الأفريقي في شرم الشيخ في 29 حزيران/يونيه 2008 وعلى نقله اللاحق إلى فرنسا.
    Las partes en cuestión deberían cumplir de inmediato con los compromisos de asistencia asumidos durante la conferencia de donantes celebrada en Sharm el-Sheik (Egipto) en marzo y ayudar al pueblo palestino a reanudar una vida normal y digna. UN وينبغي للأطراف المعنية أن تفي على الفور بالتزامات المساعدة التي قطعتها في مؤتمر المانحين المعقود في شرم الشيخ بمصر، في آذار/مارس، فتساعد الشعب الفلسطيني على استئناف حياته الطبيعية الكريمة.
    El Sudán ha sido pionero en la cooperación internacional contra el terrorismo y ha participado en numerosas reuniones internacionales al respecto, como la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Sharm el-Sheik. UN 66 - وذكر أنّ السودان يقوم بدور رائد في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وشارك في اجتماعات دولية عديدة في هذا الشأن مثل قمة حركة عدم الانحياز التي عُقدت في شرم الشيخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد