ويكيبيديا

    "si bien el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورغم أن التقرير
        
    • الرغم من أن التقرير
        
    • وفي حين أن التقرير
        
    • ولئن كان التقرير
        
    • ومع أن التقرير
        
    • بالرغم من أن التقرير
        
    • إذا كان التقرير
        
    • رغم أن التقرير
        
    • في حين أن التقرير
        
    • التقرير وإن كان
        
    • مع أن التقرير
        
    • وفي حين أن تقرير
        
    • ومع أن تقرير
        
    si bien el informe era constructivo y amplio, el Comité lamenta que no se atuviera estrictamente a las directrices. UN ورغم أن التقرير كان بناءً وشاملاً، تأسف اللجنة لعدم اتباعه المبادئ التوجيهية اتباعاً تاماً.
    si bien el informe era constructivo y amplio, el Comité lamenta que no se atuviera estrictamente a las directrices. UN ورغم أن التقرير كان بناءً وشاملاً، تأسف اللجنة لعدم اتباعه المبادئ التوجيهية اتباعاً تاماً.
    si bien el informe indica que la Convención tiene el mismo rango que la Constitución, la Convención debe incorporarse de todas maneras a la legislación nacional. UN وأضاف أنه على الرغم من أن التقرير ذكر أن الاتفاقية تتمتع بنفس مركز الدستور، فإنه ينبغي، مع ذلك، إدماجها في القانون الداخلي.
    si bien el informe constituye un comienzo, lamentablemente omite resolver e incluso analizar muchas de las cuestiones más importantes que están en juego en la región. UN وفي حين أن التقرير يمثل بداية، فإنه يترك لﻷسف كثيرا من القضايا البالغة اﻷهمية، التي تتصل بالمناقشة الحالية، دون رد، بل وحتى دون معالجة.
    si bien el informe abarca la política y estrategia sanitarias del UNICEF en general, hace hincapié en particular, por solicitud de la Junta, en un criterio centrado en la comunidad para el desarrollo del sector sanitario, incluida la Iniciativa de Bamako. UN ولئن كان التقرير يغطي السياسة والاستراتيجية الصحيتين لليونيسيف بشكل عام، فإنه يشدد بصورة خاصة على أسلوب في تناول تنمية قطاع الصحة يركز على المجتمع المحلي، بما في ذلك مبادرة باماكو، على النحو الذي طلبه المجلس.
    si bien el informe proporcionaba una buena base para analizar las prioridades en materia de política, las deliberaciones de futuros períodos de sesiones podían estimularse aun más mediante un informe de carácter más analítico. UN ومع أن التقرير يوفر أساسا جيدا لمناقشة الأولويات السياساتية، يمكن تقديم حافز اضافي للمناقشات في الجزء العملياتي بتقديم تقرير أكثر نزوعا الى التحليل.
    El Comité señala que si bien el informe contiene información útil sobre el marco legislativo pertinente a la aplicación de la Convención en el Estado Parte, no proporciona suficiente información sobre los efectos de la aplicación de la Convención en sí. UN وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من أن التقرير يتضمن معلومات مفيدة جداً عن الإطار التشريعي ذي الصلة بتنفيذ الاتفاقية داخل الدولة الطرف، فإنه يفتقر إلى معلومات كافية بشأن الآثار المترتبة على تنفيذ الاتفاقية ذاتها.
    En efecto, si bien el informe expone en forma completa la legislación aplicable en materia de igualdad de los sexos, no se refiere a los problemas reales que sin duda se plantean en la aplicación de los textos. UN فالواقع أنه، إذا كان التقرير يعرض على نحو كامل التشريعات المطبقة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، فإنه لم يتناول المشاكل الحقيقية التي تظهر بلا شك لدى تطبيق النصوص.
    De todo ello se extrae una impresión errónea, a saber, que no se ha recibido de Serbia ninguna respuesta a la mencionada carta, si bien el informe hacía una explícita mención a la réplica del Enviado Especial del Secretario General, Sr. Ahtisaari. UN ذلك أن الانطباع المكون من هذا القول انطباع خاطئ يوحي بأن أي رد على هذه الرسالة لم يرد من صربيا، رغم أن التقرير يشير بالتحديد إلى الرد الوارد من السيد أهتيساري، المبعوث الخاص للأمين العام.
    66. El Sr. KLEIN dice que, si bien el informe responde a algunas de las preguntas formuladas en 1992, le parece muy decepcionante que sólo se dedique una página a los derechos enunciados en los artículos 6 y 7 del Pacto. UN ٦٦- السيد كلاين: قال إنه في حين أن التقرير قد أجاب على عدد من اﻷسئلة المطروحة في عام ٢٩٩١، فإنه يرى من المخيب لﻵمال تماماً أن تخصص صفحة واحدة فقط للحقوق المنصوص عليها بمقتضى المادتين ٦ و٧ من العهد.
    si bien el informe era constructivo y amplio, el Comité lamenta que no se atuviera estrictamente a las directrices. UN ورغم أن التقرير كان بناءً وشاملاً، تأسف اللجنة لعدم اتباعه المبادئ التوجيهية اتباعاً تاماً.
    si bien el informe es harto elocuente, quisiera aprovechar esta oportunidad para poner de relieve algunas observaciones. UN ورغم أن التقرير في غنى عن أي إيضاح فإنني أود اغتنام هذه الفرصة للتركيز على بعض الملاحظات.
    si bien el informe final se presentó en febrero de 2007, la iniciativa de medios de vida ha tenido tal éxito que ha continuado más allá del ciclo originalmente previsto. UN ورغم أن التقرير النهائي قدم في شباط/فبراير 2007، فقد حققت المبادرة الخاصة بسبل كسب العيش نجاحا كبيرا لدرجة أنها استمرت بعد انقضاء دورتها المقررة أصلا.
    No obstante, el Comité lamenta que, si bien el informe aporta información detallada sobre la legislación vigente en la esfera de los derechos humanos, no menciona la forma en que se aplica en la práctica lo estipulado en el Pacto. UN غير أن اللجنة تأسف ﻷنه على الرغم من أن التقرير قدم معلومات شاملة عن التشريع السائد في ميدان حقوق اﻹنسان، إلا أنه لم يرد ذكر لكيفية تنفيذ العهد في الممارسة العملية.
    No obstante, el Comité lamenta que, si bien el informe aporta información detallada sobre la legislación vigente en la esfera de los derechos humanos, no menciona la forma en que se aplica en la práctica lo estipulado en el Pacto. UN ولكن اللجنة تأسف ﻷنه على الرغم من أن التقرير قدم معلومات شاملة عن التشريع السائد في ميدان حقوق اﻹنسان، فقد خلا من ذكر كيفية تنفيذ العهد في الممارسة العملية.
    si bien el informe no trata esta cuestión exhaustivamente, las organizaciones creen que proporciona una base a partir de la cual realizar más estudios. UN وفي حين أن التقرير لم يحرص على استكشاف ذلك المجال على نطاق واسع، فإن المؤسسات تعتقد أنه وفّر الأساس الذي يمكن، بناء عليه، إجراء المزيد من التحليلات.
    si bien el informe será confidencial, se alienta al Estado parte objeto de examen a que ejerza su derecho soberano de publicar el que le corresponda o parte de él. UN وفي حين أن التقرير يظل سرِّياً، تشجَّع الدولة المستعرَضة على ممارسة حقها السيادي في نشر تقريرها الاستعراضي القطري أو جزء منه.
    si bien el informe se publicó muy tardíamente como para poder estudiarlo en detalle, parecería que se han hecho esfuerzos para eliminar el atraso existente en la preparación de los suplementos de ambas publicaciones. UN ولئن كان التقرير قد تأخر كثيرا في الصدور مما حال دون دراسته بتعمق، فإنه يبدو أن جهودا قد بذلت ﻹنجاز اﻷعمال المتأخرة المتراكمة في إصدار ملاحق المنشورين.
    si bien el informe demostraba el potencial del Comité para obtener resultados, el éxito estará condicionado a la firme voluntad política necesaria para hacer frente a la impunidad. UN ومع أن التقرير أثبت قدرة تلك الهيئة على تحقيق النتائج، فإن نجاحها سيكون مرهونا بتوافر الإرادة السياسية القوية للتصدي للإفلات من العقاب.
    La Comisión Consultiva señala que, si bien el informe provisional se elaboró en atención a la sección II de la resolución 60/283 de la Asamblea General, no responde a las peticiones que figuran en ella. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بالرغم من أن التقرير المؤقت قد أعد بالإشارة إلى الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 60/283، فإنه لا يستجيب للطلبات الواردة فيه.
    Otras delegaciones expresaron que, si bien el informe incluía algunos resultados muy positivos, muchos de ellos se centraban en el rendimiento. UN 38 - ورأت وفود أخرى أنه إذا كان التقرير تضمن بعض النتائج الإيجابية للغاية، فإن العديد منها تركز على النواتج.
    De todo ello se extrae una impresión errónea, a saber, que no se ha recibido de Serbia ninguna respuesta a la mencionada carta, si bien el informe hacía una explícita mención a la réplica del Enviado Especial del Secretario General, Sr. Ahtisaari. UN ذلك أن الانطباع المكون من هذا القول انطباع خاطئ يوحي بأن أي رد على هذه الرسالة لم يرد من صربيا، رغم أن التقرير يشير بالتحديد إلى الرد الوارد من السيد أهتيساري، المبعوث الخاص للأمين العام.
    La Sra. Schöpp-Schilling, refiriéndose a la pregunta que formuló anteriormente, dice que si bien el informe ofrece detalles sobre los resultados de diversos estudios, no es claro el modo en que esos resultados se convierten en medidas políticas. UN 41 - السيدة شوب - شيلنغ: أشارت إلى السؤال الذي سبق أن وجهته، وقالت إنه في حين أن التقرير يقدم تفصيلات لنتائج الدراسات السابقة، فإنه ليس من الواضح كيفية ترجمة هذه النتائج إلى إجراء سياسي.
    El Comité observa con satisfacción que, si bien el informe no sigue las directrices fijadas para los informes periódicos, aborda las preguntas formuladas durante el examen del 12º informe periódico que no fueron respondidas en aquel momento. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن التقرير وإن كان لا يتبع المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الدورية، فهو يجيب على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء النظر في التقرير الدوري الثاني عشر ولم تقدم إجابات عليها آنذاك.
    Mi delegación ya ha señalado que, si bien el informe es un compendio, dicho compendio constituye en sí mismo una contribución muy útil a los efectos de que los Miembros de la Organización se mantengan informados de las actividades del Consejo de Seguridad. UN وقد أوضح وفدي من قبل أنه مع أن التقرير يتخـــذ شكـل خلاصة وافية، فإن هذه الخلاصة مفيدة للغاية في حد ذاتها من حيث أنها تساهم في إعلام أعضاء اﻷمم المتحدة عامة بأنشطة مجلس اﻷمن.
    si bien el informe del Secretario General es un primer paso muy auspicioso, presenta una serie de deficiencias que deberían ser subsanadas antes de que la Asamblea General pueda decidir una estrategia. UN وفي حين أن تقرير الأمين العام يعد خطوة أولى تحظى بالترحيب، إلا أنه ينطوي على عدد من أوجه النقص التي يجب التطرق إليها قبل أن تتمكن الجمعية العامة من البت في استراتيجية ما.
    si bien el informe sobre la ejecución de los programas seguiría proporcionando información sobre la ejecución de los productos previstos en los programas, su objetivo principal sería evaluar en qué medida los productos obtenidos han permitido realizar los logros previstos. UN 26 - ومع أن تقرير أداء البرامج سيواصل تقديم معلومات عن تحقيق النواتج المبرمجة، فإنه سيركز بصفة أساسية على المدى الذي أفضت فيه النواتج المحققة إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد