ويكيبيديا

    "si bien el número de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي حين أن عدد
        
    • ورغم أن عدد
        
    • ومع أن عدد
        
    • في حين أن عدد
        
    • وعلى الرغم من أن عدد
        
    • وبالرغم من أن عدد
        
    • ولئن كان عدد
        
    • على الرغم من أن عدد
        
    • وإن كان عدد
        
    • وإذا كان عدد
        
    • رغم أن عدد حالات
        
    • حين بلغ عدد
        
    si bien el número de violaciones de los derechos de las mujeres en Darfur ha disminuido significativamente, el orador insta a la comunidad internacional a proporcionar asistencia adicional a esa región. UN وفي حين أن عدد انتهاكات حقوق المرأة في دارفور قد تقلص إلى حد بعيد، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة في ذلك الإقليم.
    si bien el número de beneficiarios en el primer año del programa fue de 71.703, esta cifra llegó a 89.215 en 2011. UN وفي حين أن عدد المستفيدين في السنة الأولى من البرنامج كان يبلغ 703 71 من الأشخاص فقد بلغ هذا الرقم 215 89 في عام 2011.
    si bien el número de mujeres que siguen la enseñanza superior es impresionante, en las pruebas anecdóticas de la prensa se describe en términos muy claros la situación a nivel escolar. UN ورغم أن عدد النساء في التعليم العالي عدد مثير فإن الشواهد المنشورة في الصحف تصف الوضع على المستوى المدرسي بعبارات جافة.
    si bien el número de reclamos de los hombres es mayor al de las mujeres, la tendencia entre ambos se mantiene. UN ومع أن عدد مطالبات الرجال يفوق عدد مطالبات النساء، فإن النزعة بينهما ما زالت قائمة.
    si bien el número de usuarios que tiene acceso a la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional ha aumentado, el apoyo financiero ayudaría a mejorar la Biblioteca y velar por su éxito en el largo plazo. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن عدد المستخدمين الذين يتعاملون مع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي قد زاد فإن الدعم المالي سوف يساعد على تحسين وضع المكتبة وعلى ضمان نجاحها في الأجل الطويل.
    si bien el número de funcionarios judiciales implicados puede ser un factor significativo, el plazo máximo para completar el proceso, en casos extremos, será de ocho semanas como máximo. UN وعلى الرغم من أن عدد الموظفين القضائيين الذين يتولون النظر في القضايا يعتبر عاملا هاما، فإن أطول مدة تأخير للانتهاء من عملية النظر القضائية قد تصل إلى ثمانية أسابيع في الحالات الاستثنائية.
    si bien el número de casos puede ser relativamente pequeño, cabe subrayar la posible amenaza que acecha a mi país. UN وبالرغم من أن عدد الحالات قد يكون صغيراً نسبياً، إلا أننا لا نغالي في تقدير الخطر المحتمل الذي يهدد البلد.
    si bien el número de casos presentados ante la Corte ha aumentado muy significativamente, esto no ha venido acompañado de un aumento proporcional de sus recursos. UN ولئن كان عدد القضايا المقدم للمحكمة قد زاد زيادة كبيرة، فإنها لم تحظ بزيادة تناسب ذلك في مواردها.
    Señala que si bien el número de Estados Partes en el Protocolo aumenta constantemente y da testimonio de la importancia que la comunidad internacional otorga a mitigar el sufrimiento infligido por las minas, hay que redoblar los esfuerzos por garantizar su universalización. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول في تزايد مستمر ويدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لتقليص المعاناة التي تتسبب فيها الألغام، فلا بد مع ذلك من مضاعفة الجهود المبذولة من أجل كفالة جعل البروتوكول عالمياً.
    si bien el número de observadores electorales necesarios sigue siendo 1.200, se están realizando esfuerzos por obtener algunos observadores de otras fuentes, sin costo o a muy bajo costo para la ONUMOZ. UN وفي حين أن عدد مراقبي الانتخابات اللازمين ظل في مستوى ٢٠٠ ١ فإنه يُجرى بذل جهود للحصول على بعض المراقبين، بتكلفة ضئيلة أو بدون تكلفة، لعملية اﻷمم المتحدة في موزمبيق.
    si bien el número de ministros participantes en la reunión ha disminuido en años recientes, la asistencia y la plena participación de un número sin precedentes de Directores Ejecutivos, tanto en la reunión propiamente tal como en el proceso preparatorio, ha enriquecido este acontecimiento. UN وفي حين أن عدد الوزراء المشاركين في الاجتماع انخفض خلال السنوات الأخيرة، فإن حضور عدد لم يسبق له مثيل من المديرين التنفيذيين واشتراكهم الكامل في كل من الاجتماع نفسه وفي العملية التحضيرية أثرى الحدث.
    si bien el número de esas personas desplazadas era relativamente pequeño, las posibles consecuencias para la paz y la estabilidad en la región eran bastante graves. UN ورغم أن عدد هؤلاء المشردين كان صغيرا نسبيا، فإن آثاره المحتملة على السلام والاستقرار في المنطقة كانت خطيرة إلى حد بعيد.
    si bien el número de refugiados ha disminuido, el ACNUR ha tenido que hacer frente al aumento de los desplazados internos. UN ورغم أن عدد اللاجئين قد نقص، فإن المفوضية واجهتها زيادة في عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    si bien el número de mujeres parlamentarias seguía siendo inferior al deseado, la Segunda Comisión sobre la Condición de la Mujer había formulado diversas recomendaciones al Gobierno y los partidos políticos trataban de incrementar la presencia de la mujer. UN ورغم أن عدد النساء في البرلمان لا يزال أقل من المرغوب فيه، فإن اللجنة الثانية المعنية بمركز المرأة قدمت عدة توصيات إلى الحكومة وتسعى اﻷحزاب السياسية حاليا إلى رفع تمثيل المرأة.
    si bien el número de refugiados ha disminuido recientemente, va en aumento el número de desplazados internos que se han visto forzados a abandonar sus hogares pero que no han llegado aún a un país vecino. UN ومع أن عدد اللاجئين قد ازداد مؤخرا، فإن عدد المشردين داخليا من الذين أجبروا على الهروب من منازلهم دون أن يتمكنوا من الوصول إلى بلد مجاور آخذ في الازدياد.
    si bien el número de refugiados ha disminuido recientemente, va en aumento el número de desplazados internos que se han visto forzados a abandonar sus hogares pero que no han llegado aún a un país vecino. UN ومع أن عدد اللاجئين قد ازداد مؤخرا، فإن عدد المشردين داخليا من الذين أجبروا على الهروب من منازلهم دون أن يتمكنوا من الوصول إلى بلد مجاور آخذ في الازدياد.
    La Comisión ha podido comprobar que, si bien el número de trokosi ha disminuido significativamente en los últimos años, la práctica está todavía extendida y continúan las admisiones en los templos. UN ولاحظت اللجنة، من عمليات الرصد التي قامت بها، أنه في حين أن عدد التروكوسي قد انخفض بدرجة كبيرة خلال السنوات الماضية، فإن ممارسته لا تزال منتشرة ويجري باستمرار قبول التروكوسي بالمزارات.
    si bien el número de pobres según la definición de las Naciones Unidas disminuyó de 1.700 millones en 2011 a 1.000 millones en 2012, el problema subsiste. UN وعلى الرغم من أن عدد الفقراء وفقا لتعريف الأمم المتحدة انخفض من 1.7 بليون نسمة في عام 2011 إلى بليون نسمة في عام 2012، فإن المشكلة مستمرة.
    si bien el número de detenidos no ha llegado aún al límite, la disposición actual del pabellón ha hecho más difícil cumplir con las exigencias relativas a la separación de los diversos grupos de detenidos. UN وبالرغم من أن عدد المحتجزين لم يبلغ بعد الحد اﻷقصى، إلا أن التكوين الحالي للمرفق قد فرض قيودا على الاحتياجات الخاصة بعزل المحتجزين.
    En la parte final de su intervención, el Presidente Schwebel observó que " si bien el número de casos presentados ante la Corte ha aumentado muy significativamente, esto no ha venido acompañado de un aumento proporcional de sus recursos. UN ٢٦٧ - وفي الجزء اﻷخير من كلمته قال الرئيس شويبل إنه " ولئن كان عدد القضايا المقدم للمحكمة قد زاد زيادة كبيرة، فإنها لم تحظ بزيادة في مواردها تناسب ذلك.
    En esa región viven más del 90% de los niños que contrajeron la infección por el VIH en 2011, si bien el número de niños que se infectaron en la región se redujo en el 24% de 2009 a 2011. UN فهي موطن لأكثر من 90 في المائة من الأطفال الذين أصيبوا بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2011، على الرغم من أن عدد الأطفال المصابين حديثاً في المنطقة انخفض بنسبة 24 في المائة في الفترة من 2009 إلى 2011.
    En particular, las muchachas consiguen notas ligeramente superiores en matemáticas, física, química y trabajos manuales, diseño y tecnología, si bien el número de muchachas que optan por estas asignaturas es inferior al de los muchachos. UN وبصفة خاصة فإن البنات يحصلن على مستويات أعلى قليلا في الرياضيات والفيزياء والكيمياء والحرف والتصميمات والتكنولوجيات وإن كان عدد البنات اللائي يدرسن هذه المواد أقل من عدد البنين.
    si bien el número de candidatos que aprobaron los exámenes de idiomas es mayor que el de los que aprobaron el concurso nacional, no es suficiente para cubrir la demanda. UN وإذا كان عدد المرشحين الناجحين في امتحانات اللغات أكبر من عددهم في الامتحانات التنافسية الوطنية، فإنه غير كاف مع ذلك لتلبية الاحتياجات القائمة.
    El estudio demuestra que, si bien el número de adopciones ha venido aumentando paulatinamente en los últimos años, la mayoría de las adopciones se concentra en un reducido número de países. UN ويظهر التقرير أن أغلبية حالات التبني تحدث في عدد قليل من البلدان، رغم أن عدد حالات التبني قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    El censo de 2000 indica que, si bien el número de chamorros se mantuvo en 65.243, la población no chamorra alcanzó los 86.798. UN ويشير تعداد عام 2000 إلى أنه في حين بلغ عدد الشامورو 243 65 نسمة فإن السكان من غير الشامورو بلغ عددهم 798 86 نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد