Tratemos todos, Si Dios quiere, de superar este fenómeno y de llegar con esta Conferencia a los objetivos proclamados. Gracias señor Presidente. | UN | فلنحاول جميعاً إن شاء الله أن نتغلب على هذه الظاهرة ولنصل بهذا المؤتمر إلى الهدف المنشود وشكراً سيدي الرئيس. |
- Si Dios quiere, Sire. - Dios no tiene nada que ver con esto. | Open Subtitles | إن شاء الله ، سيدى الله ليس له علاقة بهذا |
Tu búsqueda y mi misión conocerán el triunfo, Si Dios quiere. | Open Subtitles | الله سيكتب لي و لك النصر فى مهمتنا إن شاء الله |
Confiamos en que con su experiencia y su capacidad diplomática, Si Dios quiere contaremos con la mejor base en nuestro empeño por lograr el éxito deseado. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومقدرتكم الدبلوماسية ستكون خير عون لنا بإذن الله للوصول إلى النجاح المأمول. |
Si Dios quiere y el río no crece, me dejarán hacer último año por cuarta vez. | Open Subtitles | بمشيئة الرب سيدعونني أكون رئيساً للمرة الرابعة |
Si Dios quiere, hoy veré cumplido mi deseo. | Open Subtitles | بمشيئة الله ، تلك الرغبة ستتحقق هذا الصباح |
Si Dios quiere, se convertirá en campeón y se unirá el equipo nacional de fútbol. | Open Subtitles | إن شاء الله سيصبح بطلا وينظم إلى المنتخب الوطني للكرة |
Señor, con estos carteles, Si Dios quiere, eres tan bueno como el elegido. | Open Subtitles | سيدي، إن شاء الله مع هذه البوسترات ستنجح في الانتخابات |
Haré otro cuando cumpla los 70, Si Dios quiere. claro. | Open Subtitles | سوف أفعل ذلك مرة أخرى يوم عيد ميلادي 70 إن شاء الله ، بالطبع |
Veremos junto a vosotros, Si Dios quiere, a hombres del pueblo de Kuwait y del pueblo de la Arabia Saudita, ya que ambos países son también tierra árabe y quienes los habitan son también árabes, por encima de cualquier diferencia de matiz. | UN | سنرى معكم إن شاء الله أناسا من الشعب في الكويت ومن الشعب في السعودية لأنهما أيضا أرض العرب والذين فيها عرب بغض النظر عن تفاصيل أخرى .. |
Si Dios quiere, y regresamos por aquí se la venderé. | Open Subtitles | اذا مررنا بهذا الطريق مرة اخرى إن شاء الله... ... سوف نعيدها لك |
La recompensa también será grande, Si Dios quiere. | Open Subtitles | المكافأة كبيرة أيضا إن شاء الله |
La misión nos dará la victoria, Si Dios quiere. | Open Subtitles | المهمة ستنتهي بنجاح إن شاء الله |
Gracias, seguro que lo haré, Si Dios quiere. | Open Subtitles | شكرا، مؤكدا سأفعل، إن شاء الله |
Si Dios quiere, él memorizará todo el Corán este año. | Open Subtitles | إن شاء الله سيحفظ القرآن كله هذا العام |
De consuno, Si Dios quiere, haremos realidad las expectativas de las mujeres en todo el mundo. | UN | ومعاً، بإذن الله سننجح في تحقيق الآمال العريضة للنساء في كافة أرجاء العالم. |
Está en la Autopista 18. Si Dios quiere, estaremos allí al amanecer. | Open Subtitles | إنها على الطريق السريع 18 سنكون هناك عند الفجر بإذن الله |
Esto, Si Dios quiere, tendrá lugar pronto, gracias a nuestra lucha y gracias al apoyo de la comunidad internacional, que se basa en la justicia y el deseo de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وهذا ما سيتم قريبا بإذن الله بفضل نضال شعبنا وبفضــل دعم المجتــمع الـدولي، ذلك الدعم القائم على العـدل وعلى الرغبة في إحلال الســلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسط. |
No interesa. La próxima, Si Dios quiere, llegaré más alto... | Open Subtitles | لا يهم، بالمرة التالية بمشيئة الرب سأصعد أكثر قليلا |
Si Dios quiere, volveremos a vernos. | Open Subtitles | هيا يا داشا بمشيئة الرب سنرى بعضنا من جديد |
Mañana, Si Dios quiere, la señora estará a salvo. | Open Subtitles | فى الغد,بمشيئة الله, السيدة سوف تكون فى أمان. |
Y, Si Dios quiere, con su ayuda y la de la Sociedad, estas maravillosas criaturas volverán a prosperar. | Open Subtitles | وبمشيئة الله ومساعدتكم هذا النوع سوف ينتشر ثانية |
Mañana por la mañana, Si Dios quiere | Open Subtitles | # غدًا صباحًا عِندما يشاء الرب |