ويكيبيديا

    "si el gobierno tiene la intención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا كانت الحكومة تعتزم
        
    • ما إذا كانت الحكومة تنوي
        
    El Sr. Flinterman pregunta si el Gobierno tiene la intención de cumplir sus compromisos internacionales incrementando la edad mínima para contraer matrimonio. UN 54 - السيد فلينترمان: تساءل عن ما إذا كانت الحكومة تعتزم الامتثال لالتزاماتها الدولية برفع الحد الأدنى لسن الزواج.
    Por último, desea saber si el Gobierno tiene la intención de incorporar la Convención en la Constitución. UN وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت الحكومة تعتزم إدراج الاتفاقية في الدستور.
    Pregunta a la delegación de Eslovaquia qué ocurre en la realidad y si el Gobierno tiene la intención de adoptar medidas para poner fin a las posibles violaciones del derecho a la libertad de expresión en el país. UN وطلب من الوفد السلوفاكي بيان حقيقة اﻷمر في الواقع، وما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ إجراءات لمعالجة الانتهاكات المحتملة للحق في حرية التعبير في البلد.
    Sírvase indicar también si el Gobierno tiene la intención de incluir la diversidad cultural en el sistema educativo del país. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الحكومة تنوي إدراج التنوع الثقافي في نظام التعليم الدانمركي.
    El Estado que presenta el informe debe indicar si el Gobierno tiene la intención de poner en práctica medidas de rehabilitación obligatoria para los hombres que agreden a las mujeres y si el Centro de alternativas a la violencia ha estado funcionando adecuadamente. UN وأضافت أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تبين ما إذا كانت الحكومة تنوي فرض تدابير إعادة تأهيل إجبارية على الذكور من مرتكبي العنف ضد النساء، وما إذا كان مركز بدائل العنف يعمل بنجاح.
    Aludiendo a la renuencia de las mujeres guyanesas a buscar soluciones jurídicas ante los tribunales civiles, pregunta si el Gobierno tiene la intención de ampliar sus servicios de asistencia jurídica más allá de la Región Administrativa 2. UN وإذ لاحظ أن نساء غيانا لا يرغبن في اللجوء إلى العدالة في المحاكم المدنية، سأل إذا كانت الحكومة تعتزم جعل الخدمات القانونية متاحة في المناطق الإقليمية بخلاف المنطقة رقم 2.
    Pregunta si el Gobierno tiene la intención de incorporar una perspectiva de género en la legislación laboral y, en especial, si tiene previsto promulgar una nueva ley sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor o codificar procedimientos para abordar esa cuestión. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تعتزم إدخال منظور جنساني في قانون العمل الخاص بها، وما إذا كانت تعتزم إصدار قانون جديد عن المساواة في الأجر لنفس العمل، أو اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه المسألة.
    Asimismo, el orador pregunta si el Gobierno tiene la intención de revocar el artículo 43 de la Constitución sobre el papel de la mujer en la rehabilitación de delincuentes infantiles que, en su opinión, constituye un ejemplo de estereotipo basado en el género. UN وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    La oradora pregunta qué se está haciendo para modificar las leyes vigentes en materia de incesto y si el Gobierno tiene la intención de tipificar la violación en el matrimonio como delito. UN واستفسرت عما يتم عمله لتعديل القوانين القائمة المتعلقة بسفاح المحارم، وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    La oradora, recordando que el Código Penal no contempla específicamente el acoso sexual en el lugar de trabajo, desea saber si el Gobierno tiene la intención de promulgar legislación orientada a prohibir e impedir dicho acoso. UN 21 - وتساءلت، وهي تذكّر بأن قانون العقوبات لا يتناول على وجه محدد التحرش الجنسي في مكان العمل، عما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع تشريعات ترمي إلى حظر ومنع ذلك التحرش.
    La Sra. Patten pregunta si el Gobierno tiene la intención de promulgar una ley orientada a prohibir e impedir el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 77 - السيدة باتن: سألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم سنّ تشريعات ترمي إلى حظر ومنع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    9. Se pregunta si el Gobierno tiene la intención de incorporar en la Constitución algunos elementos básicos de la Convención, como la definición de la discriminación y el principio de la igualdad. UN 9 - وسأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم إدماج بعض العناصر الأساسية للاتفاقية، مثل تعريف التمييز ومبدأ المساواة، في الدستور.
    El orador desea saber si el Gobierno tiene la intención de remediar esa situación, que en la práctica equivale a segregar a los alumnos de las escuelas designadas, y de mejorar la eficacia de la enseñanza del idioma chino a las minorías étnicas. UN وسأل السيد إواساوا عما إذا كانت الحكومة تعتزم تدارك هذا الوضع، الذي يصل فعلياً إلى حد عزل الطلاب في مدارس خاصة، وإضفاء المزيد من الفعالية على تعليم الصينية للأقليات الإثنية.
    13. La Sra. Shin desea saber si el Gobierno tiene la intención de adoptar medidas en relación con la legislación nacional que consagra la discriminación, pues los tratados internacionales tienen prioridad sobre la legislación nacional. UN 13- السيدة شين أرادت معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ إجراء بشان التشريع الداخلي الذي يكرس التمييز، نظراً لأسبقية المعاهدات الدولية على القانون الداخلي.
    También desea saber si el Gobierno tiene la intención de llevar este servicio a las demás regiones y si el Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social ha adoptado medidas sobre la propuesta de establecer un órgano de asistencia jurídica. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتزم تقديم هذه الخدمات في المناطق الأخرى وما إذا كانت وزارة العدل والخدمات الإنسانية والتأمينات الاجتماعية قد اتخذت إجراءات بشأن الاقتراح المقدم لإنشاء كيان يقدم المعونة القانونية.
    Pregunta si el Gobierno tiene la intención de aplicar esas medidas a otros aspectos de la vida de la mujer y si tiene algún plan para introducir medidas provisionales especiales dirigidas concretamente a las mujeres indígenas y a las mujeres de ascendencia africana que, con frecuencia, son víctimas de múltiples modalidades de discriminación. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم تطبيق تلك التدابير على المجالات الأخرى لحياة المرأة وما إذا كان لديها أية خطط لتقديم تدابير خاصة مؤقتة موجهة تحديدا نحو النساء من السكان الأصليين والنساء من أصول أفريقية، اللائي غالبا ما يكونون ضحايا أشكال متعددة للتمييز.
    31. El Sr. Flinterman, haciéndose eco de los sentimientos de la oradora anterior, pregunta si el Gobierno tiene la intención de incorporar la Convención a una ley sobre igualdad en materia de género. UN 31 - السيد فلنترمان: ترديداً لرأي المتحدث السابق، سأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم تضمين الاتفاقية في قانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    28. Habida cuenta del considerable aumento de la delincuencia desde el retorno del Presidente Aristide, el orador pregunta si el Gobierno tiene la intención de enjuiciar a los culpables, en su mayoría miembros de la policía, de las fuerzas armadas y de los grupos paramilitares, y de establecer programas sociales y educativos para atacar las raíces mismas de ese problema. UN ٨٢ - ولاحظ الزيادة الكبيرة في ارتكاب الجرائم منذ عودة الرئيس أريستيد، وتساءل عما إذا كانت الحكومة تعتزم محاكمة مرتكبي الجرائم - ومعظمهم على حد قوله من أفراد الشرطة والجيش والفرق شبه العسكرية - وإنشاء برامج اجتماعية وتعليمية لمعالجة اﻷسباب الجذرية لهذه المشكلة.
    También quería saber si el Gobierno tiene la intención de adoptar otras medidas atendiendo a las preocupaciones planteadas respecto a estas cuestiones en otros informes facilitados para realizar el presente examen. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ مزيد من التدابير استجابة للشواغل التي ذكرت بشأن هذه القضايا في تقارير أخرى قُدمت لهذا الاستعراض.
    Finalmente, desea saber si el Gobierno tiene la intención de desarrollar una definición de la trata de personas y si la Jamahiriya coopera con otros Estados en la trata internacional de personas. UN وختاما، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف للاتجار بالبشر وهل تتعاون الجماهيرية مع الدول الأخرى بشان الاتجار الدولي بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد