ويكيبيديا

    "si es necesario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند الاقتضاء
        
    • إذا لزم الأمر
        
    • عند الضرورة
        
    • حسب الاقتضاء
        
    • إذا اقتضى الأمر
        
    • عند اللزوم
        
    • إذا كانت هناك حاجة
        
    • عند الحاجة
        
    • إن لزم الأمر
        
    • إذا كان من الضروري
        
    • إذا اقتضت الضرورة
        
    • وعند الاقتضاء
        
    • إذا دعت الضرورة
        
    • وإذا اقتضى الأمر
        
    • وإذا لزم الأمر
        
    Estos problemas serán después abordados mediante políticas y programas sostenidos, incluso políticas y programas nuevos o revisados, si es necesario. UN وعندئذ يتم التصدي لهذه المشاكل من خلال سياسات وبرامج مستدامة، تشمل سياسات وبرامج جديدة أو منقحة عند الاقتضاء.
    Hay que invertir más en la capacitación, si es necesario transfiriendo recursos de otros sectores. UN فإنه يجـب أن نزيد الاستثمار في مجال التدريب، باللجوء عند الاقتضاء الى تحويل بعض الموارد.
    Les atacaremos si es necesario y... nos aseguraremos de que no puedan tomar la zona. Open Subtitles سنهاجم إذا لزم الأمر ونجعلهم متأكدين من أنهم لن يستطيعوا أخذ تلك المنطقة
    Desde Andorra proclamamos, pedimos y, si es necesario, exigimos la paz, como un bien de carácter universal que nadie está capacitado para alterar ni violar. UN نحن من أندورا ننادي بالسلام وندعو إليه ونطلبه عند الضرورة كملكية عالمية ليس من حق أحد أن يغيرها أو أن ينتهكها.
    Otras podrán añadirse si es necesario. UN ويمكن أن تضاف مبادرات أخرى، حسب الاقتضاء.
    La autoridad contratante puede comprar los terrenos necesarios a sus propietarios o, si es necesario, adquirirlos por vía forzosa. UN وقد تشتري السلطة المتعاقدة الأرض اللازمة من ملاكها أو قد تقتنيها إجباريا إذا اقتضى الأمر ذلك.
    La Comisión seguirá examinando el asunto de la recepción de credenciales y se volverá a reunir si es necesario. UN وستبقي اللجنة مسألة تلقي وثائق التفويض قيد الاستعراض، وستجتمع مجددا عند اللزوم.
    Del mismo modo, la policía debe asegurar que se dé tratamiento médico si es necesario. UN وعلى الشرطة أيضا أن تكفل توفير العلاج الطبي عند الاقتضاء.
    En todos los casos, las vacantes se llenan sólo si es necesario y lo justifica la demanda y si los fondos previstos son suficientes. UN وفي جميع الحالات، لا تمﻷ الشواغر إلا عند الاقتضاء وتكون مبررة بالطلب ومدعومة باﻹيرادات المتوقعة.
    El Fondo puede utilizarse también para prestar asistencia mediante asesores o consultores, si es necesario. UN كما بالإمكان استخدام الصندوق لتقديم المساعدة الاستشارية أو خدمات المشورة، عند الاقتضاء.
    Nuestros ancestros tomaron esta tierra y morirás por ella, si es necesario. Open Subtitles أخذ أسلافنا هذه الأرض وسوف تموت لأجلها إذا لزم الأمر
    En el caso que se está examinando, el Sr. Bakhtiyari es libre de abandonar el país con su esposa e hijos y si es necesario se le facilitarán los preparativos para el viaje. UN وفي هذه القضية، يحق للسيد بختياري الرحيل مع زوجته وأطفاله وستيسر لـه ترتيبات السفر إذا لزم الأمر.
    si es necesario, se celebrarán nuevas consultas durante el período de sesiones. UN وستجرى مفاوضات إضافية أثناء الدورة إذا لزم الأمر.
    Los líquidos de prueba se mantendrán en estado líquido, si es necesario agregando anticongelante. UN ويحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة.
    Los líquidos de prueba se mantendrán en estado líquido, si es necesario agregando anticongelante. UN وتحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة.
    En particular, debe garantizarse un papel efectivo de las mujeres en la adopción de decisiones del gobierno local, si es necesario mediante mecanismos apropiados. UN وينبغي بوجه خاص ضمان أداء المرأة لدور فعال في صنع القرار على صعيد الأجهزة المحلية، عن طريق آليات مناسبة حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, se está considerando la posibilidad de llevar a cabo un estudio de evaluación de las necesidades y, si es necesario, se presentarán propuestas a la Asamblea General. UN إلا أنه ينظر في إمكانية إجراء دراسة لتقييم الاحتياجات وسوف تقدم مقترحات إلى الجمعية العامة، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    El batallón realiza patrullas armadas en ambos sectores y cuenta con una fuerza de reserva móvil, que se despliega si es necesario en situaciones delicadas. UN وتضطلع الكتيبة بدوريات مسلحة داخل القطاعين، ولديها احتياطي متنقل ينشر عند اللزوم في الحالات الحرجة.
    El Gobierno tendrá en cuenta las recomendaciones de la Comisión de Reforma Legislativa al examinar si es necesario enmendar la legislación vigente. UN وستولي الحكومة اعتباراً لتوصيات لجنة الاصلاح القانوني عند النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التشريع الحالي.
    13 computadoras Pentium de 100 Mhz Se facilitan otras computadoras de divisiones del IIRS si es necesario UN توفر عند الحاجة حواسيب اضافية من شعب المعهد الهندي للاستشعار من بعد
    Es viable ahora, así que puedo hacer una cesárea si es necesario. Open Subtitles إنها ملائمة الآن, يمكنني القيام بولادة قيصرية إن لزم الأمر
    Por tanto, se pregunta si es necesario aplicar la regla de derecho supletorio contenida en el párrafo 2 del proyecto de artículo 6. UN وأضافت أنها لذلك تتساءل عما إذا كان من الضروري تطبيق القاعدة الاحتياطية الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    Y nuestras rotaciones quirúrjicas normalmente permiten flexibilidad para reservar días consecutivos para investigación y trabajo de campo si es necesario. Open Subtitles وتعاقبنا الجراحي عادة يعطي مرونة لتجنب الأيام المتتابعة من أجل مشاريع الأبحاث والعمل الميداني إذا اقتضت الضرورة.
    Sobre la base de esos exámenes, se reconsiderará, y si es necesario se reformulará, el documento de política del ACNUR de 1997 sobre los refugiados en zonas urbanas. UN وبناء على عمليات الاستعراض هذه، سوف يعاد النظر في وثيقة سياسة المفوضية لعام 1997 بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية، وعند الاقتضاء سوف تعاد صياغتها.
    El Estado Parte inspeccionado proporcionará medios de comunicación al observador [, si es necesario]. UN وتقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتوفير وسائل الاتصال للمراقب ]إذا دعت الضرورة[.
    si es necesario, se lleva al pasajero a una habitación para entrevistarlo. UN وإذا اقتضى الأمر فإن المسافر يؤخذ إلى غرفة حيث يجري استجوابه.
    Se trata de un problema que hay que abordar inmediatamente, si es necesario con un sistema de cuotas para garantizar una representación equitativa. UN وهذه مشكلة يجب أن تعالج فورا، وإذا لزم الأمر عن طريق نظام للحصص لكفالة التمثيل العادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد