ويكيبيديا

    "si fuese necesario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا لزم الأمر
        
    • إذا اقتضى الأمر
        
    • عند اللزوم
        
    • إذا اقتضت الضرورة
        
    • إذا دعت الحاجة
        
    • إذا دعت الضرورة
        
    • إذا لزم ذلك
        
    • ما قد يلزم
        
    • إذا استدعى اﻷمر
        
    • إذا كانت بحاجة إليها
        
    • إذا ما اقتضت الضرورة
        
    • وإذا لزم
        
    Al principio, un tercero independiente podría facilitar la organización de esas reuniones, si fuese necesario. UN وينبغي أن يقوم طرف ثالث مستقل، في البداية، بتسهيل هذه الاجتماعات إذا لزم الأمر.
    Definir, y si fuese necesario elaborar, elementos para el manejo ambientalmente racional: UN تحديد، وتطوير عناصر للإدارة السليمة بيئياً، إذا لزم الأمر:
    La decisión final corresponde a la propia Comisión, y deberá presentarse una exposición de las consecuencias financieras, si fuese necesario. UN وقرار اللجنة النهائي هو الذي يتعين أن يكون موضوع بيان بالآثار المالية، إذا اقتضى الأمر.
    La Comisión considera que la Oficina tendría suficiente capacidad para llevar a cabo esas tareas, si fuese necesario. UN وتعتقد اللجنة أن قدرة المكتب ستكون كافية للوفاء بهذه الاحتياجات، عند اللزوم.
    En segundo lugar, las autoridades judiciales pueden autorizar que, si fuese necesario, las investigaciones se lleven a cabo o las audiencias se celebren en lugares distintos a los habituales. UN ثانيا: يمكن للهيئة القضائية إذا اقتضت الضرورة ذلك الإذن بإجراء أعمال البحث أو بانعقاد الجلسة بغير مكانها المعتاد.
    si fuese necesario, puede proporcionar mayor información sobre el marco legislativo que rige la participación de la mujer en la vida económica del país. UN وستقدِّم إذا دعت الحاجة مزيداً من المعلومات عن الإطار التشريعي لمشاركة النساء في الحياة الاقتصادية للبلد.
    Por regla general, los niños discapacitados estudian en una clase normal, si fuese necesario con arreglo a un programa individual. UN وغالباً ما يدرس الأطفال العجزة في مجموعة دراسية عادية، وحسب منهج فردي إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Podrán restringirse estos derechos si fuese necesario para la realización de actuaciones penales, la protección del orden y la paz públicos, para evitar la difusión de enfermedades transmisibles o en interés de la defensa nacional (artículo 37). UN وقد تقيد تلك الحقوق إذا لزم ذلك لسير الإجراءات الجنائية، أو حماية النظام والسلام العامين أو منع انتشار الأمراض المعدية أو لأسباب الدفاع الوطني (المادة 37).
    La audiencia se realizará en presencia del condenado, que podrá comparecer asistido de su abogado, y con servicios de interpretación si fuese necesario. UN وتعقد جلسة الاستماع مع المحكوم عليه، الذي يجوز أن يساعده محاميه، مع توفير ما قد يلزم من ترجمة شفوية.
    • Seleccionar, y si fuese necesario elaborar, elementos para la gestión ambientalmente racional: UN تحديد، وتطوير عناصر للإدارة السليمة بيئياً، إذا لزم الأمر:
    Se recomendó que algunos países vigilasen la práctica y modificasen la legislación si fuese necesario. UN وقد قُدِّمت إلى بعض البلدان توصيات برصد هذه الممارسة وتعديل القانون إذا لزم الأمر.
    Por el cabello si fuese necesario. No especificó un método. Open Subtitles ‫من خلال شعرك إذا لزم الأمر ‫لم يحدد طريقة
    El trabajo futuro sobre el tema debe centrarse en la redacción de nuevos artículos y, en una fase posterior, reconsiderar la estructura si fuese necesario. UN 31 - وأضاف قائلا إنه ينبغي أن ينصب العمل بشأن هذا الموضوع في المستقبل على صياغة مواد جديدة، وإعادة النظر في الهيكل في مرحلة لاحقة، إذا لزم الأمر.
    Los peligros y riesgos de la puesta fuera de servicio y la clausura de sitios se deberán determinar con antelación y se deberán preparar planes de desmantelamiento, con inclusión de mecanismos de rehabilitación y financieros para asegurar la gestión a largo plazo del lugar, si fuese necesario. UN وينبغي أن تحدَّد مقدماً الأخطار والمخاطر التي تنجم عن إخراج الموقع من الخدمة وإغلاقه، وينبغي إعداد خطط للإخراج من الخدمة، بما في ذلك الاستصلاح والآليات المالية اللازمة لتأمين إدارة الموقع الطويلة الأجل إذا لزم الأمر.
    Las vistas deberían ser públicas, incluso mediante videoconferencia si fuese necesario. UN وينبغي أن تكون جلسات الاستماع علنية، بما في ذلك عقد مؤتمر بالفيديو إذا اقتضى الأمر.
    e) La CP se reuniría en sesión plenaria el miércoles 30 de noviembre si fuese necesario. UN (ه) سيعقد مؤتمر الأطراف جلسة عامة يوم الأربعاء الموافق 30 تشرين الثاني/نوفمبر إذا اقتضى الأمر ذلك
    El Grupo de Trabajo acordó esperar los resultados de las deliberaciones del Comité Ejecutivo y, si fuese necesario, retomar el examen de la cuestión en su 21ª reunión. UN 34 - ووافق الفريق العامل على أن ينتظر نتائج المداولات الإضافية التي ستجريها اللجنة التنفيذية وأن ينظر في المسألة في اجتماعه المقبل، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    La Secretaría proporcionará documentos de antecedentes a los que las Partes puedan hacer referencia durante sus deliberaciones, si fuese necesario. UN وسوف تقدم الأمانة وثائق معلومات أساسية يمكن أن تشير إليها الأطراف في مداولاتها عند اللزوم.
    Ese calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los (El Presidente) ensayos nucleares y, como de costumbre, sólo tiene carácter indicativo y podrá modificarse si fuese necesario. UN وقد أعد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وكالمعتاد، فإن هذا الجدول هو مجرد جدول ارشادي، ويخضع للتغيير عند اللزوم.
    · Reducir al mínimo las exigencias en materia de reciprocidad en la OMC y en las negociaciones sobre los acuerdos de asociación económica y conceder plazos adecuados, de hasta 20 años o más si fuese necesario. UN :: تخفيض الطلب المتبادل في منظمة التجارة العالمية ومفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية إلى أدنى حد وإتاحة أُطر زمنية ملائمة يمكن أن تصل إلى 20 سنة أو أكثر عند اللزوم.
    En segundo lugar, en la medida en que instituciones multilaterales tales como las Naciones Unidas tienen alguna utilidad para lograr esos objetivos, ello sólo tiene un sentido estratégico y funcional, y esos objetivos se soslayarán o abandonarán completamente si fuese necesario. UN وكانت الثانية منها، إلى الحد الذي يمكن أن تكون به المؤسسات المتعددة الأطراف كالأمم المتحدة ذات نفع في تحقيق هذه الغايات فإن ذلك يتم بمعنى استراتيجي وظيفي فحسب، حيث يتم تجاهله أو التخلي عنه نهائياً إذا اقتضت الضرورة.
    Sin embargo, si fuese necesario introducir en la presente Reglamentación una modificación derivativa a fin de ajustarla a una modificación introducida por la Asamblea General en el Reglamento Financiero, la fecha de entrada en vigor de la modificación de la regla pertinente será la fecha en que entre en vigor la revisión del párrafo de que se trate. UN غير أنه إذا دعت الحاجة إلى إجراء تغيير تبعي في هذه القواعد لتتفق مع تغيير أجرته الجمعية العامة في النظام الأساسي المالي، يسري التغيير المدخل على القاعدة من تاريخ سريان تنقيح البند ذي الصلة.
    Por lo tanto, puesto que la Constitución ni alienta ni prohíbe la formación de partidos políticos, éstos podrían establecerse si fuese necesario. UN ومن ثم، فإن الأحزاب السياسية يمكن قيامها إذا دعت الضرورة حيث أن الدستور لا يشجع ولا يمنع تكوين هذه الأحزاب السياسية.
    Puede restringirse la libertad de circulación y residencia por ley únicamente si fuese necesario para llevar a cabo actuaciones judiciales, evitar enfermedades contagiosas o en interés de la defensa de la República de Serbia (artículo 17). UN ولا يقيد القانون حرية الحركة والإقامة إلا إذا لزم ذلك لسير الإجراءات الجنائية أو منع الأمراض أو لأسباب الدفاع عن الجمهورية (المادة 17).
    La vista se realizará en presencia del condenado, que podrá comparecer asistido o no de su abogado, y con servicios de interpretación si fuese necesario. UN وتعقد جلسة الاستماع مع المحكوم عليه، الذي يجوز أن يساعده محاميه، مع توفير ما قد يلزم من ترجمة شفوية.
    A la luz de las observaciones sobre los servicios subregionales de recursos formuladas en el párrafo 21 supra, la Comisión advierte que es preciso seguir de cerca los vínculos entre éstos dos mecanismos a fin de evitar la duplicación de funciones y servicios y, si fuese necesario, racionalizar sus actividades. UN وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة ٢١ أعلاه فيما يتعلق بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، تنبﱢه اللجنة الاستشارية إلى وجود حاجة إلى رصد العلاقة بين المرفقين بغية تحاشي ازدواجية الوظائف والخدمات، مع تنسيق أنشطتهما إذا استدعى اﻷمر ذلك.
    El Grupo de Trabajo pidió que se ofreciese inmediatamente un lugar seguro donde vivir a A. T. y a sus hijos y que el Estado parte asegurase que la autora recibiese asistencia económica adecuada, si fuese necesario. UN وطلب الفريق العامل تزويد أ.ت وطفليها على الفور بمكان آمن للعيش فيه وأن تكفل الدولة الطرف حصول صاحبة الرسالة على مساعدة مالية كافية إذا كانت بحاجة إليها.
    La Comisión tomó nota de la intención del Presidente de consultar a los miembros de la Comisión si fuese necesario publicar la adición. D. Fecha del próximo período de sesiones UN وأحاطت اللجنة علما باعتزام الرئيس التشاور مع أعضاء اللجنة، في هذا الصدد إذا ما اقتضت الضرورة إصدار إضافة.
    si fuese necesario, los miembros, incluida la República de Corea, podrían cubrir de forma voluntaria los gastos de viaje de sus expertos. UN وإذا لزم الأمر فإن الأعضاء، بما فيها جمهورية كوريا، يمكن أن تتبرع بتغطية تكاليف السفر لخبرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد