ويكيبيديا

    "si han" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا كانوا قد
        
    • ما إذا كانت قد
        
    • عما إذا كانت قد
        
    • إذا كان قد
        
    • إذا كان لهم
        
    • إذا أُريد
        
    • إن كانوا قد
        
    • عما إذا كانوا
        
    • إذا كنتم
        
    • إذا كن قد
        
    • إذا ما كانوا
        
    • بعد أن تكون انقضت
        
    • بعد أن تكون قد انقضت
        
    • إذا هم
        
    • إذا كنت قد
        
    Además, también se considera que los hombres prostitutos son víctimas si han sido obligados a la prostitución mediante la trata de seres humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعتبر البغايا الذكور هم أيضا ضحايا إذا كانوا قد أرغموا على ممارسة البغاء عن طريق الاتجار بهم.
    Como parte del proceso de tramitación de reclamaciones, se pide a los reclamantes que confirmen si han realizado reparaciones de los bienes objeto de la reclamación. UN وكجزء من عملية تجهيز المطالبات، طلب من المطالبين تأكيد ما إذا كانوا قد قاموا بإصلاحات فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة.
    Como consecuencia de ello, el equipo de inspección de la UNMIL no puede determinar si han ocurrido discrepancias desde el momento de la entrega. UN وعليه، لا يستطيع فريق التفتيش التابع للبعثة تحديد ما إذا كانت قد حدثت تباينات منذ التسليم.
    El Gobierno todavía debe explicar la " desaparición " de unos 15.000 apartamentos y establecer si han sido confiscados o no. UN وبالتالي يلزم أن تفسر الحكومة " حالات اختفاء " حوالي ٠٠٠ ١٥، أي ببيان ما إذا كانت قد استولت عليها أم لا.
    11. El Sr. ANDO se pregunta si han llegado a los tribunales o se han señalado a la atención del público casos de publicaciones " objetables " . UN ١١ - السيد أندو، تساءل عما إذا كانت قد عرضت أية قضايا تتعلق بالمطبوعات " غير المقبولة " على المحاكم أو طرحت على المﻷ.
    Los lavanderos comprueban siempre los bolsillos antes de lavar la ropa... para ver si han dejado algo de dinero en ellos. Open Subtitles كل عامل تنظيف ملابس ، دائما يفتش أجياب الملابس قبل غسلها ليرى إذا كان قد بقي بعض المال فيها
    Se considerará que los niños que tienen conflictos con la justicia que en el momento de la comisión del delito tuvieran una edad igual o superior a la edad mínima menor, pero inferior a la edad mínima mayor, incurren en responsabilidad penal únicamente si han alcanzado la madurez requerida a ese respecto. UN فالأطفال المخالفون للقانون الذين يوجدون وقت ارتكابهم الجريمة في المستوى الأدنى أو فوقه ولكن دون المستوى الأعلى، لا تُفترض مسؤوليتهم الجنائية إلا إذا كان لهم النضج المطلوب في ذلك الصدد.
    Esta práctica se aplica también al comprar artículos a plazos y al obtener pasaportes, especialmente si han de incluirse en los mismos los nombres de los hijos. UN وتنطبق هذه الممارسة أيضاً على حالات السلع التي تشترى بطريقة الشراء اﻹيجاري وفيما يخص الحصول على جوازات سفر، خاصة إذا أُريد إدراج أسماء اﻷطفال في جواز السفر.
    En lugar de ello, deberían preguntarse si han elegido la senda correcta y el enfoque adecuado para esas cuestiones. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يسألوا أنفسهم عما إذا كانوا قد اختاروا المسار السليم والنهج الصحيح في تناولهم لهذه المسائل.
    Solo quiero ver si han cambiado las fotos. Open Subtitles أريد أن أرى فقط إذا كانوا قد غيروا الصور
    si han puesto tantas trampas es por que no quieren que nadie entre. Open Subtitles ,إذا كانوا قد وضعوا هذه الأفخاخ الكثيره لا بد أنهم لا يريدون أن يقترب أي أحد من هذا المكان
    El Sr. El Shafei desearía saber si han mejorado sus condiciones de detención, y también si existen procedimientos equitativos para solicitar el indulto. UN ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت قد أُدخلت تعديلات على الأوضاع المتعلقة باحتجازهم كما يود معرفة ما إذا كانت هناك إجراءات منصفة لطلب العفو.
    No se dispone de información suficiente de cuatro Estados para determinar si han adoptado medidas para proteger el sistema de asilo, aunque tres Estados han declarado que aplican plenamente tales medidas, y otro Estado ha indicado que las aplica parcialmente. UN ولم تقدم أربع دول معلومات كافية لتقييم ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لحماية نظام اللجوء، في حين أبلغت ثلاث دول أنها تطبق تدابير في هذا الشأن تطبيقاً تاماً ودولة أخرى تطبيقاً جزئياً.
    En los informes nacionales, las Partes deben indicar si han adoptado medidas para aplicar el artículo 11. UN 76 - تطلب التقارير الوطنية إلى الأطراف أن تذكر ما إذا كانت قد اتخذت التدابير لتنفيذ المادة 11.
    La oradora desea saber si han generado programas o políticas concretos. UN وتساءلت عما إذا كانت قد تمخضت عن أية برامج أو سياسات محددة.
    si han pasado más de un par de días debería tratar de comer un poco de esa ave que le dieron. Open Subtitles إذا كان قد مر أكثر من يومين فعليك محاولة تناول شيء من ذلك الطير الذي أعطوه لك
    Se considerará que los niños que tienen conflictos con la justicia que en el momento de la comisión del delito tuvieran una edad igual o superior a la edad mínima menor, pero inferior a la edad mínima mayor, incurren en responsabilidad penal únicamente si han alcanzado la madurez requerida a ese respecto. UN فالأطفال المخالفون للقانون الذين يوجدون وقت ارتكابهم الجريمة في المستوى الأدنى أو فوقه ولكن دون المستوى الأعلى، لا تُفترض مسؤوليتهم الجنائية إلا إذا كان لهم النضج المطلوب في ذلك الصدد.
    3. Reconoce que se necesitará un compromiso colectivo renovado si han de alcanzarse los objetivos del Decenio; UN 3 - تسلّم بأنه من اللازم تجديد الالتزام الجماعي إذا أُريد تنفيذ أهداف العقد؛
    Esa misma encuesta mostró que el 90 % de tus amigos quieren saber si han hecho algo que te haya molestado. TED هذا الاستقصاء نفسه أظهر أن 90 بالمائة من أصدقائكم يريدون أن يعرفوا إن كانوا قد قاموا بشيء أزعجكم.
    si han oído las noticias diplomáticas en las últimas semanas, sabrán de una especie de crisis entre China y Estados Unidos TED إذا كنتم قد تابعتم الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ، ربما سمعتم عن نوع الأزمات بين الصين والولايات المتحدة
    Consciente de que se deben respetar los derechos humanos fundamentales de todas las mujeres, la Alta Comisionada tiene presente que las migrantes que trabajan en la prostitución, con independencia de si han sido o no objeto de trata, están especialmente expuestas a violaciones de los derechos humanos y a la explotación. UN وإدراكا من المفوضة السامية ﻷن جميع النساء لهن حقوق إنسانية أساسية من الواجب احترامها، فإنها تعي أن المهاجرات العاملات في البغاء هن عرضة بوجه خاص لانتهاكات حقوق اﻹنسان وللاستغلال، وذلك بغض النظر عما إذا كن قد تعرضن للاتجار بهن أم لا.
    Los hermanos, tíos y parientes por afinidad sólo son responsables conforme a esta disposición si han alcanzado la edad de 15 años. UN واﻷخوة، والعم والخال، والعمة أو الخالة، واﻷصهار مسؤولون وفقا لهذا الحكم فقط إذا ما كانوا قد بلغو هم أنفسهم سن ١٥ عاما.
    Los funcionarios (sus cónyuges, hijos a cargo o supérstites) que, de conformidad con los Estatutos de la Caja Común de Pensiones, se jubilen del servicio a los 55 años o después de esta edad, tendrán derecho a un seguro médico tras la separación del servicio si han participado en el plan de contribuciones al servicio médico del sistema común durante al menos diez años. UN يحق للموظفين (وزوجاتهم أو أزواجهن أو أطفالهن المعالين أو الباقين أحياء بعدهم) المتقاعدين من الخدمة، بمقتضى اللوائح التنظيمية لصندوق المعاشات التقاعدية، ممن بلغوا 55 سنة من العمر أو ما بعدها، أن يكونوا مشمولين بالتأمين الصحي ما بعد الخدمة، بعد أن تكون انقضت فترة 10 سنوات على الأقل على اشتراك الموظف في نظام للتأمين الصحي المشترك ضمن النظام الموحد.
    Los funcionarios (sus cónyuges, hijos a cargo o supérstites) que, de conformidad con los Estatutos de la Caja Común de Pensiones, se jubilen del servicio a los 55 años o después de esa edad, tendrán derecho a un seguro médico tras la separación del servicio si han participado en el plan de contribuciones del servicio médico del sistema común durante al menos 10 años. UN يحق للموظفين (أو أزواجهم أو المعالين من أطفالهم أو الباقين أحياء بعدهم) المتقاعدين من الخدمة، بمقتضى لوائح صندوق المعاشات التقاعدية، ممن بلغوا 55 سنة من العمر أو ما بعدها، أن يكونوا مشمولين بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بعد أن تكون قد انقضت فترة 10 سنوات على الأقل على اشتراك الموظف في نظام للتأمين الصحي المشترك ضمن النظام الموحد.
    ¿Cómo se supone que funcionarán seriamente... como adultos en este mundo, si han sido traídos como blancos que presumen de superiores? Open Subtitles هكذا يَفترضونَ إلى بجدية وظيفة في هذا العالمِ كبالغون إذا هم رُبّوا كعنصريون بيض؟
    si han lidiado con ecuaciones, entonces probablemente esperan que exista una solución a la ecuación, una respuesta correcta. TED إذا كنت قد تعاملتَ مع المعادلات سابقَا، فإنّك على الأرجح سوف تتوقع أنّه قد يكون هناك حلٌّ للمعادلة، إجابةٌ صحيحةٌ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد