ويكيبيديا

    "si la delegación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا كان الوفد
        
    • وإذا كان وفد
        
    • ما إذا كان وفد
        
    • إذا كان لدى الوفد
        
    • إن كان الوفد
        
    • عما إذا كان وفد
        
    • إذا كان بإمكان الوفد
        
    • إذا كان بوسع الوفد
        
    Pregunta si la delegación puede facilitar información sobre los resultados de sus programas y si alguno de ellos está dirigido a los hombres. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد يستطيع تقديم معلومات عن نتائج البرامج في إريتريا، وما إذا كان أيا منها موجَّه للرجل.
    Sería interesante saber si la delegación está de acuerdo en que esa amenaza podría equivaler a una violación de la libertad sindical. UN وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات.
    Sin embargo, si la delegación de Uganda aún no está satisfecha, tal vez la propuesta de la delegación de Cuba de que se incluya una referencia a la sección 27F del presupuesto contemple sus preocupaciones. UN واستدرك قائلا إنه إذا كان الوفد اﻷوغندي لا يزال غير راض، فإن اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى إدراج إشارة إلى الباب ٧٢ واو من الميزانية ربما يعلاج الشواغل التي أبداها.
    si la delegación de la India no solicita expresamente una votación sobre la resolución en su totalidad, todavía es posible aprobarla sin votación. UN وإذا كان وفد الهند لم يطالب صراحة بإجراء تصويت على مشروع القرار في مشموله، فإنه قد لا تزال هناك إمكانية لاعتماده بدون تصويت.
    Nos preguntamos si la delegación del Gobierno del Sudán trató alguna vez de buena fe de lograr un texto de consenso e instamos a este órgano a que vote en contra del proyecto de resolución. UN ونحن نتساءل ما إذا كان وفد السودان قد سعى بحسن نيــة في وقــت مـن اﻷوقات إلى نص توافق آراء. ونحث هذه الهيئة على أن تصوت ضد مشروع القرار.
    Quisiera saber si la delegación opina que debe seguir existiendo ese sistema. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الوفد يرى أن ذلك النظام ينبغي أن يظل قائماً.
    La oradora desea saber si la delegación puede facilitar alguna estadística al respecto e información sobre cómo prevé el Gobierno asegurar que el problema se aborde con toda seriedad. UN وتساءلت إذا كان الوفد يستطيع أن يقدم إحصاءات في هذا الصدد ومعلومات عن الطريقة التي تعتزم الحكومة أن تنظر بها إلى هذه المسألة نظرة جدية.
    Se pregunta si la delegación tiene conocimiento de esos casos. UN وتساءلت عمّا إذا كان الوفد على علم بهذه الأحداث.
    Cualquier representante podrá hacer uso de la palabra en un idioma distinto de los idiomas de la Conferencia si la delegación interesada suministra la interpretación a uno de esos idiomas. UN ويجوز لأي ممثل أن يدلي ببيان بلغة غير اللغات الرسمية للمؤتمر إذا كان الوفد المعني سيدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    Pregunta si la delegación encuentra alguna contradicción entre el sistema de tutela masculina y la Convención. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد يرى أي تعارض بين نظام ولاية الذكر وبين الاتفاقية.
    Desea saber si la delegación considera que las inquietudes expresadas por el Comité en esa pregunta son justificadas. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان الوفد يرى أن الشواغل التي عبرت عنها اللجنة في ذلك السؤال كان لها ما يبررها.
    Pregunta si la delegación tiene conocimiento de ese problema y si se están adoptando medidas. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد على علم بهذه المشكلة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ.
    Pregunta si la delegación considera posible la erradicación de los matrimonios de niños. UN وسألت عما إذا كان الوفد يرى أن إلغاء زواج الأطفال أمراً ممكناً أم لا.
    Cualquier representante podrá hacer uso de la palabra en un idioma distinto de los idiomas de la Conferencia si la delegación interesada suministra la interpretación a uno de esos idiomas. UN ويجوز لأي ممثل أن يدلي ببيان بلغة غير اللغات الرسمية للمؤتمر إذا كان الوفد المعني سيدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    Cualquier representante podrá hacer uso de la palabra en un idioma distinto de los idiomas de la Conferencia si la delegación interesada suministra la interpretación a uno de esos idiomas. UN ويجوز لأي ممثل أن يدلي ببيان بلغة غير اللغات الرسمية للمؤتمر إذا كان الوفد المعني سيدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    El orador también quiere saber si el Consejo Consultivo de Derechos Humanos tiene competencia para investigar las denuncias de particulares y pregunta si la delegación considera que el artículo 25 de la Constitución de Marruecos es compatible con el artículo 4 del Pacto. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعلم إذا كان المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لديه سلطة التحقيق في شكاوى الأفراد، وسأل عما إذا كان الوفد يعتبر المادة 25 من دستور المغرب متفقة مع المادة 4 من العهد.
    Todo representante podrá hablar en un idioma que no sea uno de los idiomas de la Conferencia si la delegación interesada proporciona la interpretación de su discurso a uno de esos idiomas. UN ويجوز لأي ممثل أن يدلي ببيان بلغة غير اللغات الرسمية للمؤتمر إذا كان الوفد المعني سيدبر أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى اللغات الرسمية للمؤتمر.
    si la delegación canadiense de veras quiere actuar en pro de la paz, lo que debe hacer es pedir a Israel que se adhiera al TNP, deje de producir armas nucleares y acepte someter sus instalaciones al control del OIEA. UN وإذا كان وفد كندا يرغب حقا في العمل في سبيل السلام، فعليه أن يطلب إلى إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووقف إنتاج الأسلحة النووية، والموافقة على إخضاع منشآتها لمراقبة الوكالة الدولية.
    Por ejemplo, mi delegación quisiera una aclaración en el sentido de si la delegación de los Estados Unidos, en el caso del primer tema, está pretendiendo establecer algún tipo de vinculación entre las actividades ilícitas y el logro del desarme nuclear o de condicionar lo uno a lo otro. UN فعلى سبيل المثال، يود وفدي أن يحصل على توضيح بشأن ما إذا كان وفد الولايات المتحدة يسعى، في إطار البند الأول، إلى إيجاد نوع من العلاقة أو المشروطية بين الأنشطة غير المشروعة وتحقيق نزع السلاح.
    El Presidente declaró que si la delegación de Marruecos deseaba proponer enmiendas, habría de hacerlo en sesión plenaria. UN فأجابه الرئيس أنه إذا كان لدى الوفد المغربي تعديلات يقترحها، فعليه أن يفعل ذلك في الجلسة العامة.
    La oradora acoge favorablemente el hecho de que haya disminuido la incidencia de los abortos, pero pregunta si la delegación es consciente de que su tasa de abortos es cinco o seis veces superior a la del promedio de la Unión Europea en general. UN ورحبت بما ذكر من أن معدل الإجهاض قد انخفض، ولكنها تساءلت إن كان الوفد يدرك أن أرقامه أعلى بمقدار خمسة أو ستة أضعاف من المتوسط في الاتحاد الأوروبي في مجموعه.
    Se pregunta si la delegación de Kuwait se propone estudiar las dificultades de aplicación de la Convención y dice que el proceso de elaboración de informes periódicos es de por sí un paso acertado para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la mujer. UN واستفسرت عما إذا كان وفد الكويت يعتزم دراسة الصعوبات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية وقالت إن عملية إعداد التقارير الدورية هي في ذاتها خطوة نحو زيادة الوعي بقضايا المرأة.
    Desea saber si la delegación puede dar más detalles sobre la forma en que se coordinan esos mecanismos. UN وهي تسأل عما إذا كان بإمكان الوفد أن يقدم مزيداً من التفاصيل بشأن الطريقة التي يتم بها التنسيق بين هذه الآليات.
    Preguntó si la delegación de Indonesia podía dar mayor información sobre las medidas que se habían adoptado para evitar posibles discrepancias entre los esfuerzos nacionales de protección y promoción de los derechos humanos. UN وتساءلت عما إذا كان بوسع الوفد الإندونيسي أن يوضح بإسهاب التدابير التي اتخذتها إندونيسيا لضمان عدم وجود أي تضارب في الجهود الوطنية الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد