ويكيبيديا

    "si las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا كانت المرأة
        
    • إذا كانت النساء
        
    • إن كانت النساء
        
    • إذا كانت نساء
        
    • إذا كانت للمرأة
        
    • وإذا كانت المرأة
        
    • فإذا كانت المرأة
        
    • إن كانت المرأة
        
    • إذا تمكنت المرأة من
        
    • إذا كان بإمكان النساء
        
    • إذا كان للمرأة
        
    • إلا إذا تحررت المرأة
        
    • ما إذا كان بإمكان الأم
        
    • النساء إذا
        
    • ان كانت النساء
        
    Sírvanse indicar si las mujeres pueden votar y ser candidatas en todas las elecciones del Estado parte, en pie de igualdad con los hombres. UN يُرجى بيان ما إذا كانت المرأة مؤهلة للتصويت وللترشح في جميع الانتخابات في الدولة الطرف على قدم المساواة مع الرجل.
    No se realiza ningún tipo de investigación para averiguar si las mujeres en cuestión han venido engañadas o las han traído contra su voluntad para fines de prostitución. UN ولا يجرى تحقيق لمعرفة ما إذا كانت المرأة المعنية قد أحضرت إلى جزر اﻷنتيل الهولندية أو غُرﱢر بها للحضور ضد إرادتها للعمل في الدعارة.
    También quería saber si las mujeres que habían sido víctimas de violación durante el conflicto militar habían tenido acceso a servicios de aborto, psicoterapia y servicios de adopción, y si tenían derecho a indemnización monetaria. UN واستعلمت أيضا عما إذا كانت النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب في أثناء النزاع العسكري قد استطعن الحصول على خدمات اﻹجهاض والمعالجة النفسية والتبني، وعما إذا كان لهن الحق في تعويض نقدي.
    También quería saber si las mujeres que habían sido víctimas de violación durante el conflicto militar habían tenido acceso a servicios de aborto, psicoterapia y servicios de adopción, y si tenían derecho a indemnización monetaria. UN واستعلمت أيضا عما إذا كانت النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب في أثناء النزاع العسكري قد استطعن الحصول على خدمات اﻹجهاض والمعالجة النفسية والتبني، وعما إذا كان لهن الحق في تعويض نقدي.
    Pregunta si las mujeres de esos grupos tienen derecho a los beneficios ordinarios de la seguridad social, la indemnización de víctimas y la atención médica. UN وتساءلت عما إذا كانت المرأة التي تنتمي إلى تلك الفئات تتمتع بالمستوى القياسي من الضمان الاجتماعي وتعويض الضحايا واستحقاقات الرعاية الطبية.
    Pregunta si las mujeres de las zonas rurales gozan de igualdad de acceso a la información, detección y tratamiento del cáncer. UN واستفسرت عما إذا كانت المرأة الريفية تستطيع الحصول على نحو متساوٍ على كشف السرطان والحصول على معلومات عنه ومعالجته.
    También sería interesante saber si las mujeres se sienten seguras y capaces de utilizar el preservativo femenino. UN وقالت إنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة ما إذا كانت المرأة ترى أنه بإمكانها استخدام الواقي الأنثوي.
    A este respecto, la oradora pregunta si las mujeres tienen los mismos derechos que el hombre en cuanto a la participación en la vida pública. UN وفي ذلك الصدد، سألت عما إذا كانت المرأة تُمنح حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في مجال المشاركة في الحياة العامة.
    No obstante, no se llevaron a cabo análisis del presupuesto a fin de determinar si las mujeres realmente gozaban de la misma proporción de los recursos gubernamentales que los hombres. UN ومع ذلك، لم يتم إجراء أي تحليلات للميزانية لمعرفة ما إذا كانت المرأة تتمتع فعلا بنصيب متساوٍ من موارد الدولة.
    Desea saber si las mujeres solteras tienen derecho a obtener pasaportes. UN واستفسرت عما إذا كانت المرأة غير المتزوجة لها الحق في استخراج جواز سفر.
    Este enfoque integral de la pobreza responde de manera inequívoca a la cuestión de si las mujeres son más pobres que los hombres. UN ويوفر هذا النهج الشامل إزاء الفقر جوابا ليس فيه لبس للسؤال المطروح عما إذا كانت النساء أفقر من الرجال أم لا.
    Según el artículo 70 del Código de Enjuiciamiento Criminal revisado de 2000, si las mujeres convictas o acusadas están embarazadas o tienen a su cargo niños de menos de 36 meses de edad, se aplicarán otras medidas preventivas. UN ووفقا للمادة 70 من قانون الإجراءات الجنائية المنقح لعام 2000، إذا كانت النساء المحكوم عليهن أو المدعى عليهن حوامل أو يرعين أطفالا تقل أعمارهم عن 36 شهرا، فإنه تطبق تدابير وقائية أخرى.
    Pregunta si las mujeres que son cabezas de familia tienen posibilidades de trabajar. UN وسألت عما إذا كانت النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية يحظين بفرص للعمل.
    La oradora desea saber si las mujeres pueden obtener que como medida cautelar se ordene salir del hogar familiar al marido violento. UN وسألت إذا كانت النساء ينجحن في استصدار أوامر تقييدية تؤدي إلى إخراج الزوج الذي يلجأ إلى العنف من منزل الأسرة.
    No importaba si las mujeres tenían 40, 50 o 60 años. TED لا يهم إن كانت النساء في عمر 40 أو 50 أو 60.
    Adicionalmente, indicar dónde están localizados estos Centros y si las mujeres de las zonas rurales y las mujeres de poblaciones indígenas tienen acceso a ellos. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى توضيح مواقع هذه المراكز وما إذا كانت نساء المناطق الريفية ونساء الشعوب الأصلية يصلن إليها.
    También desearía que se informara si las mujeres disfrutan de los mismos derechos que los hombres en relación con la adquisición y la gestión de propiedades y, por último, si se pueden imponer sanciones a los Estados que no apliquen plenamente la ley para proteger los derechos de la mujer, en violación de la Constitución. UN وقالت إنها ترجوا أيضا الحصول على معلومات عما إذا كانت للمرأة نفس حقوق الرجل من حيث اقتناء الملكية وإدارتها، وأخيرا، عن أي عقوبات يمكن أن تُفرض على الدول التي لا تنفّذ القانون تماما من حيث حماية حقوق المرأة، انتهاكا للدستور.
    si las mujeres no denuncian ante los tribunales los ca-sos de discriminación, el Mediador puede desempeñar un papel muy importante como instancia de recepción de las demandas, además del papel de asesor. UN وإذا كانت المرأة لا تقدم شكوى ضد التمييز إلى المحاكم فيمكن لأمين المظالم أن يؤدي دورا هاما في الحصول على هذه الشكاوى بالإضافة إلى أداء دور استشاري.
    si las mujeres reciben educación y son conscientes de sus derechos fundamentales como seres humanos, será menos probable que sean objeto de dominación y discriminación. UN فإذا كانت المرأة متعلمة وواعية لحقوقها الأساسية كإنسان، يقل احتمال خضوعها للهيمنة أو تعرضها للتمييز.
    En el caso de que haya un programa de detección del cáncer de mama, sería interesante saber si las mujeres participan en el mismo. UN وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه.
    3. Los beneficios de la globalización y la liberalización sólo se materializarán plenamente si las mujeres pueden participar efectivamente en el desarrollo económico, social y político. UN ٣ - ولا يمكن أن تتحقق الفوائد الكاملة للعولمة والتحرير إلا إذا تمكنت المرأة من المشاركة بفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    La oradora desearía saber si las mujeres pueden iniciar acciones judiciales contra los sindicatos fundándose en que los convenios colectivos salariales violan el principio de una remuneración igual por un trabajo de igual valor. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان بإمكان النساء رفع قضايا قانونية ضد النقابات على أساس أن اتفاقات الأجور الجماعية تنتهك مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية.
    Asimismo, desea saber si las mujeres del Gabón tienen derecho a pedir el divorcio. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان للمرأة الحق في طلب الطلاق في غابون.
    Ahora bien, el proceso no será posible si las mujeres no ejercen sus derechos ni asumen puestos de autoridad en el gobierno, los tribunales, las profesiones y la sociedad en general. UN غير أن تلك العملية لن تمضي قُدُما إلا إذا تحررت المرأة وتبوأت مناصب السلطة في الحكومة والمحاكم وفي المجال المهني والمجتمع ككل.
    18. En relación con la información proporcionada en el párrafo 11.5 del informe, sírvase aclarar si las mujeres de origen liberiano pueden transmitir su nacionalidad a los hijos nacidos en el extranjero de un padre no liberiano. UN 18 - فيما يتصل بالمعلومات الواردة في الفقرة 11-5 من التقرير، يرجى توضيح ما إذا كان بإمكان الأم التي أصلها ليبري أن تمنح جنسيتها للأطفال المولودين في الخارج من أب غير ليبري.
    Se seguirá examinando las diferencias que ocurrirían si las mujeres ocuparan cargos directivos. UN وسوف يجري المزيد من البحوث بشأن الفرق الذي ستحدثه النساء إذا تولين مناصب قيادية.
    Y de ese modo terminó el debate en el Parlamento... sobre si las mujeres están hechas para ser políticas. Open Subtitles والتي انهت النقاش البرلماني... ان كانت النساء أهلا للعمل البرلماني...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد