Ser informado de las garantías reconocidas en el régimen disciplinario, si lo hubiere. | UN | الضمانة 11: الإخطار بالضمانات التي يوفرها النظام التأديبي، إن وجد. |
La Organización determinará el valor bonificable, si lo hubiere, de las actividades que va a realizar un Estado Parte basándose en las consultas previas celebradas con ese Estado Parte en el contexto del presupuesto de la Organización. | UN | وتحدد المنظمة قيمة الخصم، إن وجد مقابل اﻷنشطة المقرر أن تضطلع بها دولة طرف بناء على مشاورات مسبقة مع تلك الدولة الطرف في سياق ميزانية المنظمة. |
La Organización determinará el valor bonificable, si lo hubiere, de las actividades que va a realizar un Estado Parte basándose en las consultas previas celebradas con ese Estado Parte en el contexto del presupuesto de la Organización. | UN | وتحدد المنظمة قيمة الخصم، إن وجد مقابل اﻷنشطة المقرر أن تضطلع بها دولة طرف بناء على مشاورات مسبقة مع تلك الدولة الطرف في سياق ميزانية المنظمة. |
No obstante, a menudo estas personas se enfrentan al estigma y la tipificación delictiva y el acceso a los servicios de prevención y tratamiento es poco, si lo hubiere. | UN | ومع ذلك، فإن هؤلاء يواجهون عادة الوصم والتجريم وإمكانية ضئيلة للوصول إلى خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج، إن وُجدت. |
El Comité observa con preocupación también que, a pesar de que 4.969 de los presuntos agresores fueron condenados, no se proporciona información sobre el tipo de delitos que cometieron, las sanciones que les fueron impuestas, su relación con las víctimas y el tipo de resarcimiento, si lo hubiere, concedido a las víctimas. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأنه رغم صدور إدانات بحق 969 4 شخصاً من الجناة المزعومين، لم تتوفر أي معلومات بشأن نوع الجرائم التي ارتكبوها والعقوبات المفروضة عليهم وعلاقتهم بالضحايا ونوع التعويضات الممنوحة للضحايا، إن وُجدت. |
:: Número de pasaporte o de tarjeta de identidad (si lo hubiere) | UN | :: الخلفية العرقية، الانتماء الديني، الفئة الاجتماعية (حسب المعلومات المتاحة) |
La gran mayoría de las mujeres árabes no trabajan en la economía estructurada, por lo que las mujeres de edad dependen de los ingresos del cabeza de familia, si lo hubiere. | UN | والغالبية العظمى من النساء العربيات لا يعملن في القطاع الاقتصادي الرسمي، بالتالي، فإن كبيرات السن يعتمدن على أرباح العائل إن وجد. |
d) Cables con alma de material textil recubierta de al menos cuatro torones constituidos únicamente por alambre de acero y que recubran completamente el alma, a condición de que los cables (sin tener en cuenta el revestimiento de material plástico transparente, si lo hubiere) tengan un diámetro mínimo de 3 mm. | UN | (د) حبال تتكون من لب نسيجي محاط بما لا يقل عن أربع جدائل من أسلاك الفولاذ لا غير تغطي اللب بالكامل، شريطة أن لا يقل قطر الحبال عن 3 مليمترات (دون حساب الغلاف الشفاف إن وجد). |
178. Los Estados también adoptan distintas posiciones sobre la cuestión de si la cantidad efectiva de la obligación garantizada (incluido el tipo de interés, si lo hubiere) deben especificarse o no en el propio acuerdo de garantía, sobre la cuestión de si el importe debe expresarse en una determinada moneda y, en tal caso, en cuál. | UN | 178- كما تتخذ الدول مواقف مختلفة حيال ما إذا كان يجب ذكر المبلغ الفعلي للالتزام المضمون (بما فيه سعر الفائدة، إن وجد) في الاتفاق الضماني ذاته، وما إذا كان يجب أن يُعبَّر عن المبلغ بعملة ما، وفي تلك الحالة ما هي العملة التي يجب التعبير بها عنه. |
d) Un formulario debidamente cumplimentado (que se actualizará cuando sea necesario) con la información de contacto y la dirección del sitio web (si lo hubiere) de la organización y de un coordinador designado. | UN | (د) استمارة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) ومنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
c) Un formulario debidamente cumplimentado (que se actualizará cuando sea necesario) con la información de contacto y la dirección del sitio web (si lo hubiere) de la organización y de un coordinador designado. | UN | (ج) استمارة مستكملة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) وبمنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
c) Un formulario debidamente cumplimentado (que se actualizará cuando sea necesario) con la información de contacto y la dirección del sitio web (si lo hubiere) de la organización y de un coordinador designado. | UN | (ج) استمارة مستكملة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) وبمنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
c) Un formulario debidamente cumplimentado (que se actualizará cuando sea necesario) con la información de contacto y la dirección del sitio web (si lo hubiere) de la organización y de un coordinador designado. | UN | (ج) استمارة مستكملة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) وبمنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
Una vez establecido que una firma o documento es atribuible a una parte determinada, " el efecto de una firma o documento deberá ser determinado en función del contexto y las circunstancias, así como de todo acuerdo entre las partes, si lo hubiere " , y de " cualquier otro requisito legal que se prevea según el contexto " . | UN | ومتى تقرر أنه يمكن إسناد سجل أو توقيع إلى طرف معيّن، " يجب تقرير مفعول السجل أو التوقيع على ضوء السياق والظروف المحيطة، بما في ذلك اتفاق الأطراف، إن وجد " ، وكذلك " المقتضيات القانونية الأخرى المأخوذة بعين الاعتبار على ضوء السياق " .() |
Sitio web (si lo hubiere): | UN | الموقع على الإنترنت (إن وجد) |
:: Número de pasaporte o de tarjeta de identidad (si lo hubiere) | UN | :: الخلفية العرقية، الانتماء الديني، الفئة الاجتماعية (حسب المعلومات المتاحة) |
:: Número de pasaporte o de tarjeta de identidad (si lo hubiere) | UN | :: الخلفية العرقية، الانتماء الديني، الفئة الاجتماعية (حسب المعلومات المتاحة) |
Material de revestimiento (si lo hubiere) | UN | مادة التبطين )في حالة الانطباق( |