Fuera de Alemania, algunos admiraban la manera, en que esta Nueva Alemania se ponía en pie por si misma. | Open Subtitles | فى الخارج , كان هناك من ينظرون بأعجاب للطريقه التى تستعيد بها المانيا نفسها من جديد |
pero la señorita Grey no se atacó a si misma y opino que debería desistir. | Open Subtitles | ولكن, من الواضح ان الأنسة جراى لم تهاجم نفسها, وانت يجب ان تكُف |
¿Ha habido algún problema en la familia recientemente que podría hacer que se lastime a si misma o quiera llamar la atención? | Open Subtitles | هل كان هناك آي مشكله في العائله مؤخراً ؟ التي تجعلها تريد إيذاء نفسها أو لفت الإنتباه لها ؟ |
Es una opción personal cada mujer tiene que hacerlo por si misma. | Open Subtitles | هذا إختيار شخصي على كل إمرأة أن تقوم به بنفسها |
Y ahora, ultimo pero no menos, la cumpleañera en si misma, es Ruby! | Open Subtitles | والأن أخر واحدة فى القائمة صاحبة عيد الميلاد بنفسها ,أنها روبى |
Su padre dijo que volvería... que cuando todo se fuera al demonio, ella volvería. Así que la niña, se prometió a si misma. | Open Subtitles | عندما تصبح حياتها جحيما فستعود لذا الفتاة أقسمت لنفسها |
habiéndose ensamblado a si misma hace unos 13 mil millones de años. | Open Subtitles | حيث بدأت بتجميع نفسها قبل قرابة 13 مليار سنة خلت |
Esta mujer se expondrá a si misma a a fósforo tóxico, liberará cuatro libras tóxicos de plomo en el medio ambiente de sus niños, que es del cobre. | TED | هذه امرأة تعرض نفسها للفسفور السام، يفرز أربعة أرطال من الرصاص السام في البيئة المحيطة بأبنائها، وهي من النحاس. |
Porque lo que ocurrió al principio, esta cosa se encierra a si misma en una celula, y luego las celulas empiezan a agruparse en sociedades. | TED | لأن ما حصل في بداية هذه الأشياء تنغلف على نفسها مكونة خلية من ثم تتجمع هذه الخلايا في جماعات |
O escogió su máscara, viéndose a si misma como un ave rapiña, naturalmente entrenada para recoger la presa. | Open Subtitles | أو إختارتَ قناعَها بتفكّرُ نفسها طير جارح مُتَدَرّبة طبيعية لإسْتِرْجاع اللعبةِ |
Tiene 20 años, se está encontrando a si misma. | Open Subtitles | إنها في العشرون من عمرها أنها تستكشف نفسها |
En Alaska, somos testigos del triunfo de la vida por sí misma. En Alaska, somos testigos del triunfo de la vida por si misma. | Open Subtitles | في ألاسكا، نحن شهود على إنتصار الحياة نفسها. |
La recuerdo a esa. Si tocabas su pecho, ella se orinaba sobre si misma. | Open Subtitles | أتذكر هذه العرائس اسحبها وستتبول على نفسها |
Se asustaba de su propia sombra. Ni siquiera confiaba en si misma como para cruzar la calle sola. | Open Subtitles | خائفة من نفسها حتى لم تثق بنفسها لعبور الشارع لوحدها. |
las primeras transformaciones son las peores. la fuerza del hombre-lobo combinada con la desorientación y el miedo... quiere decir que podría hacerse daño a si misma? | Open Subtitles | أول هذه التحولات هى الاسوء إندمجتْ قوّةُ المستذئب لديهاِ بالتضليل والخوف تَعْني، بأنهاْ يُمْكِنُ أَنْ تؤذى نفسها ؟ |
No se ayuda a si misma persiguiendo a Albert Miller. | Open Subtitles | هي لا تُساعدُ نفسها بتَهديد ألبرت ميلير. |
Momoko siempre se fió de si misma, creyendo en reglas hechas por ella, | Open Subtitles | تعتمد موموكو دائما على نفسها مؤمنة بالقواعد التي وضعتها بنفسها |
Griffith se va a cometer perjurio a si misma o es usted? | Open Subtitles | هل السيدة جريفيث سوف تذهب للقسم باليمين بنفسها أو انت؟ |
Pudo ejecutar el robo de las perlas en un instante porque no tenía que abrir el joyero por si misma. | Open Subtitles | لقد كانت مستعدة لسرقة الآلئ على الفور لانها لم تكن مضطرة لفتح الصندوق بنفسها |
Se dijo a si misma "no hay ningún mal en solo mirar". | Open Subtitles | قالت لنفسها لن يكون هناك ضرر انا فقط اشاهد |
El punto es que la no evidencia es evidencia por si misma. | Open Subtitles | المقصد هو ، لايوجد أدلة هو دليل في حد ذاته |