Aquí está la cosa: cuando traiga a un chico a casa, como por ejemplo anoche, sería increiblemente preferible si no hubiese deportes aquí. | Open Subtitles | اسمع عندما احضر شخصا الى البيت كما حصل ليلة البارحة سيكون من الافضل تماما لو لم يكن هناك حفلة رياضية |
Me hubiese quedado un tiempo mas... si no hubiese recibido un disparo. | Open Subtitles | ذلك أيضاً لم يدم طويلاً لو لم أصاب بطلق ناريّ |
Con nosotros dos habría bastado si no hubiese tomado a un niño de rehén. | Open Subtitles | اثنان منا كانا يمكن أن يكونا كثير. لو لم يُؤخذ طفل كرهينة |
si no hubiese hablado en contra del préstamo, no estaríamos aquí. | Open Subtitles | لو لمْ أعترض على اقتراضك للمال من المتجر، لما كنتَ في هذا المأزق. |
Habla de intervención de terceros como si no hubiese existido este entendimiento antes de la agresión militar eritrea. | UN | وتتحدث أسمرة عن اشراك طرف ثالث كما لو لم يكن هناك مثل هذا التفاهم قبل العدوان العسكري اﻹريتري. |
La Sala sostuvo que, si no hubiese sido por esos factores, la pena habría sido considerablemente mayor. | UN | ورأت دائرة الاستئناف أنه لو لم تؤخذ تلك العوامل في الاعتبار، لكانت مدة الحكم أطول كثيرا. |
si no hubiese hecho lo que he hecho, ahora estaría casada con un simple tranviario pasando hambre mis hijos y yo. | Open Subtitles | لو لم أعمل ما عملته لأصبحت الآن متزوجة بسائق ولا أجد لقمة آكلها أنا واطفالي |
Dentudo So, si no hubiese sido por mí, habrías roto algo. | Open Subtitles | باك تيث سو لو لم اكن هنا لكسرت هذه الأواني |
si no hubiese hecho tanto ruido no habría ninguna queja. | Open Subtitles | لو لم تحدث صخباً . لم تكن لتحدث أية شكاوى |
Esta tarde... ¿qué habría ocurrido si no hubiese llegado yo? | Open Subtitles | تلك الظهيرة,لو لم أصل, ماذا كنتي ستفعلي؟ |
Piense eso, si no hubiese ido a Windermere no hubiese podido confirmar mis teorías especialmente, ya que sus teorías estaban completamente equivocadas. | Open Subtitles | لا تفكر فى هذا. لو لم أذهب الى ويندمير لم استطع ان أبرهن على نظريتى |
Dentudo So, si no hubiese sido por mí, habrías roto algo. | Open Subtitles | باك تيث سو لو لم اكن هنا لكسرت هذه الأواني |
si no hubiese disparado a Billy no dudo que mañana leería de mi en diarios. | Open Subtitles | أنى لو لم أفعل لكنت قرأت نعي وفاتي بالجريدة |
si no hubiese peleado con Pinky y le hubiera dado a Day-Day ese porro... él todavía tendría un empleo. | Open Subtitles | لو لم أصارع بنكي لما انطرد داي داي لا يزال لديه شغل الآن |
Yo diría lo mismo si no hubiese visto lo que había dentro de esa vasija. | Open Subtitles | كنت سأقول نفس الشيء أمس لو لم ارى ما في القِدر |
si no hubiese tratado de ser tan buena onda, esto nunca hubiera pasado. | Open Subtitles | لو لم أكن أحاول باأن اكون رائعة جداً هذا لم يكن سوف يحدث ابداً |
Yo no habría sobrevivido en la medicina si no hubiese aceptado mi trastorno OC. | Open Subtitles | أتعلم ، لم أكن لأتمكن من الحصول على شهادة الطبيب العلاجي لو لم أحتضن وسواسي القهري |
si no hubiese visto la luz... No tendría que haber contado lo que hice. | Open Subtitles | لو لمْ أرَ ذاك الضيّ لما أخبرتُ مخلوقًا بما فعلتُ. |
si no hubiese acuerdos ni entendimientos de esa índole, las investigaciones conjuntas se podrán llevar a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. | UN | وفي حال عدم وجود مثل هذه الاتفاقات أو التفاهمات ، يجوز القيام بمثل هذه التحريات المشتركة بالاتفاق حسب مقتضيات كل حالة . |
si no hubiese Tesla, si Tesla no existiese, habría surgido necesariamente. | TED | إذا لم يكن هناك تسلا، إذا لم توجد تسلا أبدًا، فإنها كانت ستحدث بسبب الضرورة. |
Pero si no hubiese sido por mí, este sitio estaría cerrado por suicidio y serían todos desempleados. | Open Subtitles | إذا لم أكن موجوداً لكان هذا المكان قد أغلق بسبب حالة انتحار و لكنتم جميعاً بدون عمل |
si no hubiese sido por ti, hubiera recibido un tiro. | Open Subtitles | اذا لم يكن لك , وأود أن يكون قد تم تصويره. |