ويكيبيديا

    "si se dispone de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا سمح
        
    • إذا توافرت
        
    • شريطة توافر
        
    • إذا توفرت
        
    • إذا توفر
        
    • رهنا بتوافر
        
    • وإذا توافرت
        
    • في حال توفر
        
    • ما لم تتوافر
        
    • ما إذا كانت هناك أية
        
    • وفق ما يسمح به
        
    • ورهنا بتوافر
        
    • ورهنا بتوفر
        
    • وفي حالة توافر
        
    • حالة توفر
        
    Tan pronto como haya concluido el debate sobre un tema o subtema del programa, se iniciará el debate sobre el tema siguiente, si se dispone de tiempo. UN وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    Tan pronto como se haya terminado el debate sobre un tema del programa, se iniciará el debate del tema siguiente, si se dispone de tiempo. UN وبمجرد انتهاء المناقشة بشأن أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    También se prevén seminarios similares para los países con economías en transición, si se dispone de recursos. UN ويعتزم عقد حلقات عمل مماثلة للبلدان التي تمر اقتصادات بمرحلة انتقالية إذا توافرت موارد لذلك.
    Las solicitudes de última hora se aceptarán si se dispone de espacio hasta las 18.00 horas del día anterior a la reunión. UN وتُقبل الطلبات التي ترد آخر دقيقة شريطة توافر الغرف وذلك حتى الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع.
    Podría incluirse la vigilancia de gases nobles si se dispone de conocimientos técnicos y experiencia en un número suficiente de estaciones. UN ويمكن إدراج رصد الغازات النادرة إذا توفرت الخبرة الفنية والتجربة في عدد كاف من المحطات.
    Se hará todo lo posible para que las conclusiones estén disponibles en todos los idiomas pero esto sólo será posible si se dispone de tiempo suficiente para su traducción. UN وبينما سيجري بذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات، فإن ذلك لن يكون ممكناً إلا إذا توفر وقت كاف للترجمة التحريرية.
    Las solicitudes de última hora se aceptarán si se dispone de espacio. UN وستلبى الطلبات الواردة في آخر لحظة رهنا بتوافر الحيز اللازم.
    Tan pronto como haya concluido el debate sobre un tema o subtema del programa, se iniciará el debate sobre el tema siguiente, si se dispone de tiempo. UN وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    Tan pronto como haya concluido el debate sobre un tema o subtema del programa, se iniciará el debate sobre el tema siguiente, si se dispone de tiempo. UN وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    Tan pronto como haya concluido el debate sobre un tema del programa, se iniciará el debate sobre el tema siguiente, si se dispone de tiempo. UN وبمجرد انتهاء المناقشة بشأن أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    Tan pronto como haya concluido el debate sobre un tema del programa, se iniciará el debate sobre el tema siguiente, si se dispone de tiempo. UN وبمجرد انتهاء المناقشة بشأن أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    Además, sólo se podrá determinar la repercusión de los trabajos de capacitación en el personal y la organización si se dispone de fondos para ello. UN وأفادت فضلا عن ذلك أنه، لا يمكن إجراء تقييم لأثر التدريب على الموظفين والمنظمة إلا إذا توافرت الأموال لإجراء ذلك التقييم.
    :: Un Estado que no sea parte, si se dispone de información suficiente sobre las circunstancias en las que se suspendió o retiró la autorización para pescar. UN :: دولة ليست طرفا في الاتفاق إذا توافرت معلومات كافية عن سبب وقف ترخيص الصيد أو سحبه.
    32. si se dispone de recursos suficientes, se podrá instalar la etapa 3 (Finanzas y contabilidad) para finales del segundo trimestre de 1995. UN ٣٢ - ومن الممكن تنفيذ الاصدار ٣ )شؤون المالية والمحاسبة( في نهاية الربع الثاني من عام ١٩٩٥، شريطة توافر موارد كافية.
    si se dispone de los recursos financieros necesarios, en un futuro próximo se dará comienzo a un tercer examen, en Etiopía. UN وسيبدأ استعراض ثالث في المستقبل القريب في أثيوبيا إذا توفرت الموارد المالية اللازمة.
    Si bien se hará todo lo posible para disponer de las conclusiones en todos los idiomas, ello sólo se logrará si se dispone de tiempo suficiente para traducirlas. UN وسوف يبذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات، غير أن ذلك لن يكون ممكنا إلا إذا توفر الوقت الكافي للترجمة.
    Las solicitudes de última hora se aceptarán si se dispone de espacio. UN وستكون تلبية الطلبات التي تأتي في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الغرف.
    si se dispone de datos que demuestren que la sustancia o mezcla no satisface los criterios de clasificación, deberá consignarse en la FDS que la sustancia o mezcla ha sido evaluada y, con arreglo a los datos disponibles, no satisface los criterios de clasificación. UN وإذا توافرت بيانات تفيد بأن المواد أو المخاليط لا تستوفي معايير التصنيف، فيجب أن يُذكر في صحيفة بيانات السلامة أن المواد أو المخاليط خضعت للتقييم، وأنها لا تستوفي، بالاستناد إلى البيانات المتاحة، معايير التصنيف.
    Además el Secretario General puede aplican las decisiones de la Asamblea General únicamente si se dispone de recursos suficientes. UN وفضلا عن ذلك، ليس في وسع الأمين العام تنفيذ مقررات الجمعية العامة إلا في حال توفر موارد كافية.
    Sin embargo, estos cambios sólo surtirán los efectos deseados si se dispone de los recursos financieros suficientes cuando sea necesario. UN واستطردت قائلة إن مثل هذه التغييرات، على كل حال، لن تكون فعالة ما لم تتوافر الموارد المالية الكافية حين تدعو إليها الحاجة.
    Sería conveniente saber si se dispone de información sobre las mujeres de esa región. UN وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية معلومات متاحة عن حالة النساء اللواتي يعشن هناك.
    21. Las reuniones paralelas y otros actos, incluidos los de los grupos principales, se celebrarán de manera simultánea con las sesiones plenarias y los diálogos entre asociados, si se dispone de espacio. UN " 21 - تُعقد الاجتماعات الموازية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك أنشطة المجموعات الرئيسية، بالتزامن مع الجلسات العامة والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات، وفق ما يسمح به الحيز المكاني.
    si se dispone de fondos suficientes en el próximo ciclo de programación, estos programas se aplicarán en gran escala, constituyéndose en el verdadero eje de las actividades operacionales del PNUD en los países. Etiopía UN ورهنا بتوافر التمويل في إطار دورة البرمجة المقبلة، سيجري تكرارها على نطاق واسع، مما يؤدي الى تركيز حقيقي بالفعل على اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري.
    si se dispone de los recursos necesarios, la recopilación y análisis se publicará en breve en los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN ورهنا بتوفر اﻷموال، وينبغي أن يتاح التجميع والتحليل بجميع لغات العمل في اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Cuando se aclare la cuestión de la financiación, y si se dispone de recursos suficientes, se prevé celebrar la reunión en el tercer o el cuarto trimestre de 2006. UN وعند اتضاح حالة التمويل وفي حالة توافر الموارد الكافية، يتوقع أن يعقد الاجتماع في الربع الثالث أو الرابع من عام 2006.
    No obstante, los proyectos se formularán de manera que las actividades puedan ampliarse y que puedan introducirse nuevas actividades en el marco de la Iniciativa y en los objetivos de los diversos proyectos, hasta por un monto estimado de 50 millones de dólares, si se dispone de financiación adicional. UN بيد أنه ستجري صياغة مشاريع على النحو الذي يتيح توسيع أنشطة مبادرة التنمية البشرية وإدخال أنشطة جديدة في سياق إطار المبادرة وأنشطة مشاريعها المفردة، في حالة توفر تمويل إضافي، إلى مبلغ يقدر بـ 50 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد