ويكيبيديا

    "si se quieren" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا أريد
        
    • إذا ما أريد
        
    • إذا أُريد
        
    • إذا خشي
        
    • يوضع داخله
        
    Habida cuenta de la necesidad de adoptar una acción urgente si se quieren salvar miles de vidas, el tiempo apremia. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى تدابير عاجلة إذا أريد إنقاذ عشرات اﻵلاف من اﻷرواح، فإن عامل الوقت حاسم.
    Es preciso invertir esa tendencia y alcanzar las metas convenidas internacionalmente si se quieren lograr los objetivos de las conferencias. UN وينبغي عكس مسار هذه الاتجاهات كما ينبغي تحقيق اﻷهداف المتفق عليها دوليا إذا أريد تحقيق أهداف المؤتمر.
    Si bien esos esfuerzos están dando ciertamente resultados, es necesario que las partes en el conflicto demuestren voluntad política y que la comunidad internacional se comprometa en mayor medida, si se quieren lograr resultados auténticos. UN وفي حين أن هذه الجهود أسفرت عن نتائج مؤكدة، فإنه يلزم التدليل على اﻹرادة السياسية لدى أطراف الصراع وتقديم التزام إضافي من جانب المجتمع الدولي، إذا أريد تحقيق تقدم جدي.
    Este apoyo tendrá una importancia decisiva si se quieren lograr los objetivos de Hábitat II. UN إذ لا بد من هذا الدعم إذا ما أريد تحقيق أهداف مؤتمر الموئل الثاني.
    Es, sin embargo, una reflexión improrrogable si se quieren evitar los errores del pasado y tender a un orden mundial justo. UN على كل حال، لا بد أن نقوم بهذه الدراسة إذا ما أريد فعلا تفادي أخطاء الماضي ووضع نظام عالمي جديد.
    Desde Monterrey, los países en desarrollo han invertido importantes esfuerzos en movilizar más recursos internos para el desarrollo, pero todavía queda mucho por hacer si se quieren alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la fecha prevista. UN ومنذ توافق آراء مونتيري، قامت البلدان النامية بجهود كبيرة لتعبئة موارد محلية إضافية من أجل التنمية، غير أنه يلزم عمل الكثير إذا أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد المتفق عليه.
    Es un elemento esencial si se quieren lograr las aspiraciones mundiales en relación con el desarrollo. UN وهي عنصر أساسي إذا أريد تحقيق التطلعات العالمية من أجل التنمية.
    Los derechos humanos de la mujer deben ser integrados en el cauce principal de las actividades relativas a los derechos humanos si se quieren respetar los compromisos contraídos en Viena y en Beijing. UN ويلزم إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب أنشطة حقوق اﻹنسان إذا أريد الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في فيينا وبيجنغ.
    Por consiguiente, es fundamental que se revisen y consoliden las disposiciones en materia de seguimiento y supervisión, si se quieren conseguir resultados tangibles antes del año 2001. UN ولذا، فمن الضروري استعراض ترتيبات المتابعة والرصد وتعزيزها، إذا أريد تحقيق نتائج ملموسة بحلول سنة ٢٠٠١.
    Sin embargo, la transición de una economía agrícola a una economía industrial debe gestionarse con mucho cuidado si se quieren evitar desigualdades sociales y desequilibrios geográficos a gran escala. UN بيد أن عملية التحول من اقتصاد زراعي إلى اقتصاد صناعي يلزم أن تدار بحرص إذا أريد تجنﱡب حدوث حالات جسيمة من الظلم الاجتماعي والتقلقل الجغرافي.
    si se quieren alcanzar los objetivos del Año Internacional de la Familia los Estados Miembros deben incrementar sus contribuciones al Fondo. UN ويجب على الدول اﻷعضاء زيادة مساهماتها في هذا الصندوق إذا أريد ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة أن تتحقق.
    Está claro, sin embargo, que hay que redoblar los esfuerzos si se quieren conseguir cambios auténticos y profundos en la cuestión de la eficacia de la ayuda. UN ولكن من الواضح أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود إذا أريد إجراء تغييرات حقيقية وعميقة في فعالية المعونة.
    La rapidez es fundamental si se quieren salvar vidas. UN إن السرعة أمر بالغ الأهمية إذا أريد إنقاذ الأرواح.
    Los Estados Unidos creen firmemente que si se quieren lograr avances en el tema se debe mantener ese equilibrio. UN والولايات المتحدة تؤمن إيمانا قويا بأن ذلك التوازن يجب صونه إذا أريد لنا أن نقطع شوطا على درب معالجة هذه المسألة.
    Es evidente que se requerirán más intentos concertados del sistema de las Naciones Unidas si se quieren concretar los objetivos fijados en “Un programa de desarrollo”. UN ومن الواضح أن اﻷمر سيتطلب بذل منظومة اﻷمم المتحدة جهودا أكثر تكاملا إذا ما أريد لﻷهداف الموضوعة في خطة للتنمية أن تتحقق.
    La voluntad política en los planos nacional e internacional es un elemento crucial si se quieren conseguir los objetivos de la estrategia. UN ذلك أن الإرادة السياسية، على المستويين الوطني والدولي، ضرورية إذا ما أريد تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis se siente optimista de que es posible lograr una solución, aunque reconoce que es preciso contar primero con la voluntad política y la buena voluntad si se quieren promover las aspiraciones básicas del pueblo chino de manera general. UN وتشعر حكومة سانت كيتس ونيفس بالتفاؤل إزاء إمكانية التوصل إلى هذه الحلول، لكنها تدرك أنه لا بد أولا من وجود اﻹرادة السياسية وحسن النية إذا ما أريد النهوض باﻷماني اﻷساسية للشعب الصيني على نحو شامل.
    Esta armonización es indispensable si se quieren alcanzar los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y lograr una colaboración más estrecha con las Naciones Unidas. UN ومثل هذه المواءمة لا غنى عنها إذا ما أريد تحقيق أهداف إطار المساعدة اﻹنمائية التي ستقدمها اﻷمم المتحدة والتعاون اﻷوثق مع اﻷمم المتحدة.
    Esta armonización es indispensable si se quieren alcanzar los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y lograr una colaboración más estrecha con las Naciones Unidas. UN ومثل هذه المواءمة لا غنى عنها إذا ما أريد تحقيق أهداف إطار المساعدة اﻹنمائية التي ستقدمها اﻷمم المتحدة والتعاون اﻷوثق مع اﻷمم المتحدة.
    si se quieren mantener las promesas de Monterrey y de Doha, es necesario establecer las bases para la consecución de un crecimiento equilibrado, duradero e inclusivo. UN ويتعين إرساء أُسس للنمو الشامل والدائم والمتوازن إذا أُريد تحقيق وعود مونتيري والدوحة.
    78. El equipo grande drenado se podrá almacenar tal cual o colocarse dentro de un contenedor de gran tamaño (contenedor de contenedores) o forrarse con un plástico reforzado, si se quieren evitar las fugas. UN 78 - ينبغي للمعدات الكبيرة، التي تم تفريغها أن تخزن كما هي أو أن توضع داخل حاوية كبيرة (برميل خشبي يوضع داخله البرميل الصلب المحتوي على النفاية) أو داخل لفة ثقيلة من البلاستيك إذا خشي عليها من التسرب.
    c) El equipo grande drenado se podrá almacenar tal cual o colocarse dentro de un contenedor de gran tamaño (contenedor de contenedores) o forrarse con un plástico reforzado, si se quieren evitar las fugas; UN (ج) يمكن أن تحزن المعدات الكبيرة، التي تم تفريغها كما هي أو أن توضع داخل حاوية كبيرة (برميل خشبي يوضع داخله البرميل الصلب المحتوي على النفاية) أو داخل لفة ثقيلة من البلاستيك خشية من حدوث تسرّب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد