ويكيبيديا

    "si su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا كان
        
    • إذا كانت
        
    • إن كانت
        
    • لو أن
        
    • اذا كانت
        
    • لو أنّ
        
    • ما إذا
        
    • إذا ما كان
        
    • ما إن كان
        
    • ان كانت
        
    • لو ان
        
    • أذا كانت
        
    • وجود مقر عمله
        
    • حال سار الجدول
        
    • الهدف إذا
        
    Los propulsores pueden volver a utilizarse si su estado es químicamente estable. UN ويمكن إعادة استعمال الوقود الدفعي إذا كان تركيبه الكيميائي ثابتا.
    Sólo se le concedía la pensión de vejez al llegar a la edad de la jubilación si su marido tenía menos de 60 años. UN وإذا وصلت المرأة سن التقاعد، فإنها تتلقى معاشاً تقاعيداً بسبب كبرالسن فقط إذا كان عمر زوجها أقل من ٦٠ عاماً.
    Se planteó la pregunta de si su fuente debía ser el trabajo o el capital. UN وطُرح سؤال عما إذا كان ينبغي أن يكون مصدرها العمل أو رأس المال.
    El Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    Sr. Kerner, aún no sabemos si su madre va a despertar o no. Open Subtitles سيد كيرنر، نحن لا نعرف أصلاً إن كانت أمك ستستيقظ ثانية
    si su esposo hubiese huido a cualquier lugar que no fueran los Estados Unidos, no habría tenido ninguna dificultad en recuperar sus bienes. UN وقالت لو أن زوجها كان قد فر إلى بلد آخر غير الولايات المتحدة، لما واجه أية صعوبات في استرداد ملكيته.
    El Comité pide a los Estados partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف الى التحقيق فيما اذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا الشرط.
    Sin embargo, me pregunto si su modelo reflejará con precisión cómo funcionan las Naciones Unidas. UN ولكنني أتساءل عما إذا كان نموذجهم سيعكس بدقـــــة طريقة عملنا في الأمم المتحدة.
    No obstante, sí se consideran ilegales si su empleo de hecho no puede justificarse por una necesidad militar legítima. UN غير أنه إذا كان لا يمكن تبرير استعمالها الفعلي بضرورة عسكرية مشروعة، فهي تعتبر غير مشروعة.
    La tercera mujer había dado a luz sin control médico por lo que era todavía demasiado pronto para saber si su hijo había resultado infectado. UN أما المرأة الثالثة فقد وضعت بدون إشراف طبي، وما زال الوقت مبكرا للقطع بما إذا كان المرض قد انتقل إلى المولود.
    El diálogo era positivo si su propósito era facilitar en la mayor medida posible el ejercicio de la libertad de reunión pacífica. UN وقال إن الحوار أمرٌ جيد إذا كان الغرض منه هو تيسير ممارسة حرية التجمع السلمي إلى أقصى حد ممكن.
    Se considera que una familia es de bajos ingresos si su ingreso anual es inferior al 60% del ingreso anual mediano. UN وتعتبر الأسرة المعيشية متدنية الدخل إذا كان دخلها السنوي أقل من 60 في المائة من متوسط الدخل السنوي.
    Así pues, las delegaciones se preguntaron si el Comité debería examinar el informe, con independencia de si su contenido era interesante o útil. UN ولذا تساءلت الوفود عما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في التقرير بغض النظر عن كونه مثيراً للاهتمام أو مفيداً.
    Así pues, las delegaciones se preguntaron si el Comité debería examinar el informe, con independencia de si su contenido era interesante o útil. UN ولذا تساءلت الوفود عما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في التقرير بغض النظر عن كونه مثيراً للاهتمام أو مفيداً.
    Cuando visité ese centro de interrogación, el muchacho me preguntó si su madre estaba bien, puesto que, según dijo: `¡La vi, la trajeron acá! ' . UN وعندما قمت بزيارة مركز الاستجواب سألني الطفل عما إذا كانت أمه بخير، ﻷنه كما ذكر لي لقد رأيتها فقد أحضروها الى هنا.
    El Comité pide a los Estados Partes que investiguen si su legislación nacional y su aplicación satisfacen esta exigencia. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب.
    Necesito que ingrese al sistema de grabación digital para ver si su conversación se grabó. Open Subtitles أحتاج لأن تدخل على نظام التسجيل الرقمي لنرى إن كانت محادثهم قد سجلت
    Quizá lo habría hecho, si su reunión no hubiese sido con una chica. Open Subtitles كان يمكن ان يفعل لو أن اجتماعه لم يكن مع فتاة
    En términos más generales, un magistrado puede descalificarse si su participación en decisiones durante la investigación pone en entredicho el respeto del principio de presunción de inocencia. UN وبصورة أعم يمكن دائما للقاضي أن يعلن عدم أهليته اذا كانت مشاركته في القرارات خلال التحقيق تثير تساؤلات بشأن احترام مبدأ افتراض البراءة.
    Fue como si su pesar y dolor finalmente asumieron el lugar que les correspondía. Open Subtitles إفترضَ كما لو أنّ حُزنها وألمها كان في المكان الصالح أخيراً.
    No preguntabamos si su gente del espacio aereo... desearan un almuerzo para que puedan oir sus puntos de vista. Open Subtitles كنا نتساءل ما إذا كنتم يا مهندسوا الصناعات الجوية ترغبون بمشاركته الغداء حتى يمكنكم سماع أراءه
    Estaba sollozando y me preguntó que si su madre iba a ser deportada. TED وسألتني وهي تتشنج إذا ما كان سيتم ترحيل والدتها الآن
    ¿Podría Azerbaiyán aclarar si su Ley relativa a la lucha contra el terrorismo contiene disposiciones que traten de la financiación del terrorismo? UN سؤال: يرجى من أذربيجان أن توضح ما إن كان قانون مكافحة الإرهاب لديها يتضمن أحكاما تتعلق بتمويل الإرهاب.
    Hazlo con el tuyo. Sólo veamos si su madre está aún con vida. Open Subtitles اريد ان ارى ان كانت أمه ما زالت على قيد الحياة
    si su madre barata estuviera aquí, plegaría una pequeña plaza de papel higiénico y lo pegaría con cinta adhesiva. Open Subtitles لو ان امكما الرخيصة كانت هنا لكانت طوت قطعة صغيرة من ورق الحمام والصقته بشريط لاصق
    Necesito saber si su pueblo está dispuesto a seguirnos a través de esto Open Subtitles أحتاج أن أعلم أذا كانت جماعتك مستعدين لمتابعة هذا الامر لنهايته
    Al respecto, el abogado indica que el hecho de que el oficial de policía Sneek fuera miembro del concejo municipal también era contrario a la ley, ya que, si su lugar de destino era Leeuwarden, Sneek estaba incluido en su zona de trabajo. 8.2. UN وفي هذا الاطار، يشير المحامي إلى أن عضوية ضابط الشرطة للمجلس البلدي لسنيك تعتبر هي أيضا مخالِفة للقانون لهذا السبب، ﻷنه رغم وجود مقر عمله في ليواردن فإن منطقة عمله تشمل سنيك.
    Pese a que en el Convenio no se especifica cuándo se han de celebrar las reuniones de la Conferencia de las Partes (con excepción de la primera reunión), si su frecuencia siguiera la práctica de los acuerdos ambientales multilaterales, los primeros informes se examinarían en la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. UN ومع أن الاتفاقية لم تُحدد توقيت اجتماعات مؤتمر الأطراف (عدا الاجتماع الأول)، فسيُنظر في التقارير الأولى في الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في حال سار الجدول الزمني وفق ممارسات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف السابقة.
    ¿Si su país no dispone de un sistema de vigilancia nacional parcial o totalmente dedicado a la DDTS en el momento de presentar este informe, cuándo tiene previsto iniciar uno? UN المساهمة الوطنية في الهدف إذا لم يكن لدى بلدك نظام مراقبة وطني مخصص بشكل كلي أو جزئي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لرقع التقارير، فهل تخطط للاستعانة بنظام المراقبة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد