ويكيبيديا

    "sida y el paludismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيدز والملاريا
        
    • متلازمة نقص المناعة المكتسب والملاريا
        
    • بالإيدز والملاريا
        
    Estos niños también son atacados por enfermedades tales como el SIDA y el paludismo, enfermedades verdaderamente mortales. UN وثمة أمراض تعصف بهم أيضا من قبيل مرضي الإيدز والملاريا اللذين يمثلان بحق فكي الموت.
    Muchos oradores se felicitaron de los esfuerzos emprendidos por los países africanos en la lucha contra el VIH/SIDA y el paludismo. UN ورحب العديد من المتكلمين بالجهود التي بذلتها البلدان الأفريقية لمكافحة الإيدز والملاريا.
    Por último, en vista de que se han convertido en un problema para el desarrollo, la lucha contra el SIDA y el paludismo es una prioridad para la NEPAD. UN أخيراً، فإن مكافحة الإيدز والملاريا من أولويات نيباد، لأنهما يمثلان مشكلة تعترض سبيل التنمية.
    África es también la región en que los habitantes están más terriblemente afectados por las pandemias del VIH/SIDA y el paludismo. UN وأفريقيا هي المنطقة التي يتأثر سكانها أيضا على نحو مروع جدا بوباءي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    En algunos países, no cesa de crecer el número de personas condenadas a vivir en la miseria; la malnutrición sigue haciendo estragos; las enfermedades infecciosas y transmisibles, como por ejemplo el SIDA y el paludismo, representan una pesada carga, especialmente para la población activa; y sigue habiendo pocas viviendas adecuadas en las zonas urbanas. UN وفي بعض البلدان، استمرت أعداد السكان المنكوبين بالعيش في إطار فقر مدقع في الزيادة؛ كما أن سوء التغذية منتشر وقائم، والأمراض المعدية والقابلة للانتقال مثل الإيدز والملاريا لا تزال تتطلب تكاليف باهظة وخاصة في أوساط السكان العاملين؛ كما أن هناك نقص إلى اليوم في المساكن الحضرية.
    Todo ello debe hacerse para que nuestra labor en la lucha contra la pobreza y las grandes pandemias como el VIH/SIDA y el paludismo sea eficaz. UN ولا بد من القيام بذلك كي نتمكن من إنجاز مهمة فعالة في مكافحة الفقر والأوبئة الهائلة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    Los recursos humanos se han agotado debido a enfermedades tales como el VIH/SIDA y el paludismo. Aún queda mucho por hacer. UN والموارد البشرية تستـنـزفها الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وما زال ينبغي عمل الكثير.
    En lo que respecta a la salud, se puso de relieve la necesidad de luchar contra pandemias como el VIH/SIDA y el paludismo. UN وفي المجال الصحي الآخر، جرى التأكيد على الحاجة لمكافحة الأوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    África necesita un verdadero programa para todo el continente a fin de combatir eficazmente el SIDA y el paludismo; de ahí que haya que conceder la máxima prioridad a la lucha contra esas pandemias. UN إن أفريقيا تحتاج إلى برنامج شامل للقارة كلها إذا أريد لها أن تكافح الإيدز والملاريا بشكل فعال؛ ومكافحة هذين الوبائين أمر ملح للغاية.
    El Grupo ha señalado claramente que la búsqueda de soluciones a los problemas del desarrollo, como por ejemplo la extrema pobreza, el cambio climático y la propagación de las enfermedades infecciosas como el SIDA y el paludismo, es indispensable para la seguridad colectiva. UN كما ذكر الفريق بوضوح أن التصدي لتحديات التنمية مثل الفقر المدقع، وتغير المناخ، وتفشي الأمراض المعدية مثل الإيدز والملاريا يعتبر أمرا لا غنى عنه لأمننا الجماعي.
    Otras preocupaciones consisten en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas, la pobreza y las epidemias que causan muertes en gran escala, como el SIDA y el paludismo. UN وتتمثل شواغل أخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، والفقر، والأوبئة التي تفتك بالناس على نطاق واسع مثل الإيدز والملاريا.
    Sobre todo, quisiera saludar la iniciativa del Mecanismo internacional de compra de medicamentos presentada por el Gobierno francés para financiar la lucha contra el SIDA y el paludismo. UN كما أود، بشكل خاص، أن أرحب بمبادرة المرفق الدولي لشراء العقاقير، التي أطلقتها الحكومة الفرنسية لتمويل مكافحة الإيدز والملاريا.
    Muchos de los presentes en este Salón aportan el espíritu de generosidad a la lucha contra el VIH/SIDA y el paludismo. UN يغدق الكثيرون في هذه القاعة بسخاء على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    Hemos obtenido algunos logros modestos como, por ejemplo, en nuestra lucha contra el VIH/SIDA y el paludismo. UN وقد حققنا بعض المكاسب المتواضعة، على سبيل المثال، في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    b) Crisis sanitaria en África, con especial hincapié en el VIH/SIDA (y el paludismo); UN (ب) الأزمات الصحية مع التركيز بوجه خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (والملاريا)؛
    Crisis sanitaria en África, con especial hincapié en el VIH/SIDA (y el paludismo) UN الأزمات الصحية مع التركيز بوجه خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (والملاريا)
    Otros importantes obstáculos para la acción de la OUA son la proliferación de los conflictos políticos y sociales que asolan a África y la persistencia de enfermedades, como el SIDA y el paludismo, que exponen a la población a la muerte en gran escala. UN وتشمل العقبات الرئيسية الأخرى التي تواجه أنشطة منظمة الوحدة الأفريقية انتشار الصراعات السياسية والاجتماعية التي تدمر أفريقيا، واستمرار الأمراض مثل الإيدز والملاريا التي تعرض الناس للموت على نطاق واسع.
    El Director Regional dijo que en 1998, la Oficina Regional decidió reorientar todos los programas que contaban con apoyo del UNICEF en la región, para concentrarse en el VIH/SIDA y el paludismo. UN وقال إن المكتب الإقليمي قرر في عام 1998 تغيير توجه جميع البرامج التي تساندها اليونيسيف في المنطقة بحيث تركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    En ese sentido, invitó a todos los Estados miembros a tomar las medidas necesarias para concretizar las estrategias de lucha contra el SIDA y el paludismo adoptadas por los Ministros de Sanidad de la OUA y la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، يهيب المؤتمر بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإيدز والملاريا التي اعتمدها وزراء الصحة في الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية وفي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Además, el PNUD trabajará con otras entidades de las Naciones Unidas para abordar problemas que afectan a los pobres, como el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y el paludismo. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المجالات التي تتعلق بالفقراء مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والملاريا.
    Las campañas para elevar la conciencia respecto del SIDA y el paludismo siguen llevándose a cabo en todo el país. UN إن حملات إثارة الوعي بالإيدز والملاريا مستمرة في جميع أنحاء بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد