ويكيبيديا

    "sida y la tuberculosis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيدز والسل
        
    • الإيدز ومرض السل
        
    • الإيدز والدرن
        
    • الإيدز والسُل
        
    Hemos visto cómo el SIDA y la tuberculosis aumentan los costos de las actividades empresariales. UN وقد رأينا كيف يزيد مرضا الإيدز والسل تكلفة الاستثمار.
    En los últimos años la Unión Europea también ha aumentado significativamente los fondos para luchar contra el paludismo, el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN وزاد الاتحاد الأوروبي أيضا بقدر كبير الأموال الممنوحة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والسل خلال السنوات القليلة الماضية.
    Además de la malaria, el VIH/SIDA y la tuberculosis, y ahora la gripe aviar, que están recibiendo un alto grado de atención, se han dado a conocer otras enfermedades transmitidas por vectores que están aumentando exponencialmente. UN وبالإضافة إلى الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل - والآن إنفلونزا الطيور - التي تحظى بقدر كبير من الاهتمام، أخذت تظهر أمراض منقولة أخرى، وتزداد هذه الأمراض على نحو أسّي.
    Por lo tanto, la malaria se ha convertido en una enfermedad de trascendencia nacional para Myanmar, junto con el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN ولذلك، توصف الملاريا في ميانمار بأنها مرض يشكل شاغلا وطنيا في ميانمار، إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Basándose en el objetivo de crear una " universidad africana de nivel mundial " , la USHEPiA financia becas de estudios de posgrado, intercambios de conferencias y cursos de corta duración y lleva a cabo proyectos de investigación conjuntos sobre el paludismo, el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN ولكونها قامت على أساس تصور يرمي إلى إنشاء " جامعة أفريقية من مستوى عالمي " ، فإن تلك الجامعة تكفل منح زمالات للخريجين، وتبادل الأساتذة المحاضرين، وتنظيم دورات قصيرة، وهي تنجز مشاريع بحث مشتركة عن الملاريا وفيروس فقدان المناعة المكتسب/الإيدز ومرض السل.
    Las tasas de infección por el VIH/SIDA y la tuberculosis siguen situándose entre las más elevadas de Asia. UN وتعتبر معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل الرئوي من النسب الأعلى في آسيا.
    Instamos encarecidamente a la comunidad mundial a que fortalezca su planteamiento con respecto a las infecciones conjuntas del VIH/SIDA y la tuberculosis. UN ونحث المجتمع العالمي بقوة على تعزيز النهج الذي يتخذه إزاء العدوى المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Al mismo tiempo, hemos concertado acuerdos bilaterales con varios países de la región para ayudarlos a aplicar los programas nacionales para supervisar el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN وفي الوقت ذاته، دخلنا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان في المنطقة للمساعدة على تنفيذ البرامج الوطنية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Nuestro quinto objetivo es luchar contra la propagación del VIH/SIDA y la tuberculosis. UN وهدفنا الخامس مكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    México no tiene acceso a medicamentos genéricos de calidad demostrada y, por consiguiente, sigue estudiando otros medios de financiar medicamentos para combatir pandemias como el SIDA y la tuberculosis. UN ولا تستطيع المكسيك الحصول على أدوية بلا علامات تجارية وموثوق في جودتها، وبالتالي تستمر في استكشاف وسائل أخرى لتمويل الأدوية اللازمة لمكافحة جوائح مثل الإيدز والسل.
    La lucha contra enfermedades socialmente condicionadas, como el VIH/SIDA y la tuberculosis, constituye una tarea fundamental para toda la sociedad de Moldova. UN ومكافحة أمراض تتأثر بالمجتمع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل مهمة واجبة على المجتمع المولدوفي برمته.
    La salud en general, y el VIH/SIDA y la tuberculosis en particular, constituyen la máxima prioridad del Programa de Acción del Gobierno para 2010. UN وتتصدر الصحة بصفة عامة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل بصفة خاصة، برنامج عمل الحكومة لعام 2010.
    En cambio, el VIH/SIDA y la tuberculosis están adquiriendo proporciones particularmente preocupantes. UN 24 - وعلى العكس من ذلك، بدأ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل يمثلان مصدر قلق شديد.
    Los fondos mundiales para la salud han vacunado a millones de niños y distribuido tratamientos contra el SIDA y la tuberculosis a millones de personas en el mundo en desarrollo. UN وكان للصناديق الصحية العالمية فضل في تحصين الملايين من الأطفال وتوزيع أدوية لعلاج الإيدز والسل على الملايين من الأشخاص في العالم النامي.
    Cuando tienen mala salud, ésta suele ser resultado de accidentes, lesiones ocasionadas por conflictos armados, actos de violencia, el uso de estupefacientes, el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y la tuberculosis. UN وهم عندما يعانون من سوء الصحة، فغالبا ما يكون ذلك نتيجة حوادث واصابات ناجمة عن الصراع المسلح والعنف وإساءة استعمال العقاقير، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    La misión de evaluación que envió hace poco el Banco Mundial a mi país señaló que el programa de prevención y control del VIH/SIDA y la tuberculosis de la República de Moldova es uno de los mejores de la región. UN ووفقا لملاحظات خبراء البنك الدولي المعرب عنها خلال بعثة تقييم توجهت إلى بلدي مؤخرا، فإن برنامج الوقاية من الفيروس/الإيدز والسل والسيطرة عليهما هو أحد أفضل البرامج في المنطقة.
    Es necesario un planteamiento integrado del análisis y tratamiento del VIH/SIDA y la tuberculosis a fin de abordar las altas tasas de contagio simultáneo y la aparición de un tipo de tuberculosis sumamente farmacorresistente. UN والنهج المتكامل لاختبار وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل أمر مطلوب من أجل التصدي لارتفاع معدلات الإصابة المشتركة وظهور السل المقاوم بشدة للعقاقير.
    En ese contexto, el Gabón acoge con agrado el compromiso que asumió en Alemania el Grupo de los Ocho, en el sentido de conceder a África, en concepto de ayuda para el desarrollo, la suma de 6.000 millones de dólares destinada a la lucha contra el paludismo, el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN وفي هذا الصدد، ترحب غابون بالتزام مجموعة الثمانية في ألمانيا بمنح أفريقيا ما قيمته 60 بليون دولار في إطار مساعدات التنمية لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    La Sra. Simms pregunta si las mujeres de grupos minoritarios tienen acceso a servicios de cuidado de la salud y cómo obtienen información sobre enfermedades como el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN 17 - السيدة سيمز: سألت عما إذا كان لنساء الأقليات إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وعن كيفية حصولهن على معلومات عن أمراض كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Basándose en el objetivo de crear una " universidad africana de nivel mundial " , la USHEPiA financia becas de estudios de posgrado, intercambios de conferencias y cursos de corta duración y lleva a cabo proyectos de investigación conjuntos sobre el paludismo, el VIH/SIDA y la tuberculosis. UN ولكونها قامت على أساس تصور يرمي إلى إنشاء " جامعة أفريقية من مستوى عالمي " ، فإن تلك الجامعة تكفل منح زمالات للخريجين، وتبادل الأساتذة المحاضرين، وتنظيم دورات قصيرة، وهي تنجز مشاريع بحث مشتركة عن الملاريا وفيروس فقدان المناعة المكتسب/الإيدز ومرض السل.
    27. Sírvase informar al Comité de la existencia de mecanismos en el Estado parte que aseguren el acceso no discriminatorio y en condiciones de igualdad de las reclusas a las instalaciones médicas, con inclusión de las pruebas de diagnóstico y el tratamiento del VIH/SIDA y la tuberculosis. UN 27- يرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت توجد أية آليات في الدولة الطرف لضمان توفير إمكانية وصول السجينات على قدم المساواة ودون تمييز إلى المرافق الطبية، بما يشمل إجراء الاختبارات وتلقي العلاج بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/ " الإيدز " والدرن.
    El paludismo, junto con el VIH/SIDA y la tuberculosis, es uno de los principales problemas de salud pública que obstaculiza el desarrollo de los países más pobres del mundo. UN 1 - تمثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسُل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الصحة العامة وتقوض التنمية في أفقر بلدان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد