El Marco es uno de los principales instrumentos de participación y colaboración entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | ويشكل الإطار إحدى الأدوات الأساسية للالتزام والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
El Marco es uno de los principales instrumentos de participación y colaboración entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | ويعتبر الإطار أحد الأدوات الأساسية للالتزام والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
Además, el Marco representa un compromiso político ante el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional acerca de varias prioridades fundamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل الإطار التزاما سياسيا بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي بشأن عدد من الأولويات الرئيسية. |
El Marco es uno de los principales instrumentos de participación y colaboración entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | ويشكل هذا الإطار إحدى الأدوات الأساسية للتواصل والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
En segundo lugar, el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional deberían trabajar en estrecha colaboración a fin de aumentar al máximo la capacidad de absorber refugiados y desplazados internos y prestarles asistencia. | UN | وثانيا، ينبغي لحكومة سيراليون والمجتمع الدولي أن يعملا معا بصورة وثيقة لزيادة قدرة استيعاب ومساعدة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أقصى حد. |
El pueblo de Sierra Leona y la comunidad internacional han hecho una inversión considerable en recursos materiales y humanos para que pudiéramos llegar a la etapa en que nos encontramos hoy. | UN | وقد استثمر شعب سيراليون والمجتمع الدولي استثمارا كبيرا في الموارد المادية والبشرية لكي نصل إلى المرحلة التي نجد أنفسنا فيها الآن. |
Los miembros del Consejo convinieron en que el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional debían aprovechar la continua protección que ofrecería la UNAMSIL en materia de seguridad para avanzar en esas esferas. | UN | واتفقوا على أنه يجب على حكومة سيراليون والمجتمع الدولي اغتنام الفرصة التي تتيحها المظلة الأمنية التي توفرها بعثة الأمم المتحدة لكي يتم تحقيق تقدم في هذه المجالات. |
Necesita fortalecerse la alianza entre Sierra Leona y la comunidad internacional para lograr una sólida asistencia para el desarrollo y fomentar un diálogo intenso en materia de | UN | وأضاف أن الشراكة بين سيراليون والمجتمع الدولي بحاجة إلي تعزيز من أجل الحصول علي مساعدات قوية للتنمية والتحاور بشأن السياسات. |
El trabajo fundamental de la Comisión de Consolidación de la Paz en Sierra Leona en los próximos meses será el desarrollo de un enfoque integrado encaminado a esbozar claramente los compromisos contraídos por el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | وسينصب التركيز الرئيسي لعمل اللجنة المعنية بسيراليون في الأشهر القادمة على إعداد نهج متكامل ليحدد بكل وضوح ما تعهدت به حكومة سيراليون والمجتمع الدولي من التزامات. |
Por lo tanto, agradecemos la intención del Presidente de elaborar un plan de trabajo concreto sobre las medidas que deben tomar el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | ولهذا، فإننا نقدر عزم رئيس اللجنة على تطوير خطة عمل محددة حول التدابير المراد اتخاذها من جانب حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
Necesita fortalecerse la alianza entre Sierra Leona y la comunidad internacional para lograr una sólida asistencia para el desarrollo y fomentar un diálogo intenso en materia de políticas. | UN | وأضاف أن الشراكة بين سيراليون والمجتمع الدولي بحاجة إلي تعزيز من أجل الحصول علي مساعدات قوية للتنمية والتحاور بشأن السياسات. |
Seis meses después, el Marco está considerado, de manera general, como uno de los instrumentos principales de colaboración y asociación entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | وأصبح هذا الإطار بعد انقضاء ستة أشهر على اعتماده إطاراً معترفاً به على نطاق واسع بوصفه أداة من الأدوات الرئيسية للالتزام والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
En un espíritu de rendición mutua de cuentas, el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional examinaron la aplicación del Programa para el Cambio a la luz de sus respectivas responsabilidades y compromisos asumidos. | UN | واستلهاما بروح المساءلة المتبادلة، قامت حكومة سيراليون والمجتمع الدولي باستعراض تنفيذ برنامج التغيير على أساس مسؤوليات والتزامات كل منهما. |
En el período objeto de informe, el enfoque doble adoptado por el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional ha comenzado a dar fruto y se han logrado avances importantes en el proceso de paz de ese país. | UN | 2 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ نهج المسارين الذي اتبعته حكومة سيراليون والمجتمع الدولي يؤتي ثماره، وأُحرز تقدم كبير في العملية السلمية لسيراليون. |
a) El Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz es uno de los principales instrumentos de participación y colaboración entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | (أ) إن إطار التعاون لبناء السلام هو أحد أهم أدوات العمل والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
c) El Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz es uno de los principales instrumentos de participación y asociación entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. | UN | (ج) إن إطار التعاون لبناء السلام هو إحدى الأدوات الأساسية للتواصل والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
b Véase S/PV.4577, pág. 3. Como recordará, al acoger con beneplácito el éxito de la celebración de las elecciones presidenciales y parlamentarias en Sierra Leona el pasado mayo, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas acertó al manifestar la opinión de que el siguiente desafío para Sierra Leona y la comunidad internacional era seguir consolidando la paz. | UN | تذكرون أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عبر عن حق في معرض ترحيبه بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي جرت في سيراليون في أيار/مايو الماضي، عن رأي مؤداه أن التحدي المقبل الذي سيتعين على سيراليون والمجتمع الدولي مواجهته هو العمل على زيادة توطيد أركان السلام. |