Pueden considerarse que siete países de la región han logrado el objetivo de la inmunización infantil universal. | UN | وهناك سبعة بلدان في المنطقة يمكن اعتبارها قد حققت هدف التحصين الشامل لﻷطفال. |
El Acuerdo comprendía compromisos amplios de los siete países de la región, así como el apoyo financiero de otros Estados. | UN | وقد شملت خطة العمل تعهدات بعيدة المدى من سبعة بلدان في المنطقة، وكذلك تقديم دعم مالي من دول من خارج المنطقة. |
Hasta el momento, siete países de la región ya han expresado oficialmente su interés en la red. | UN | وحتى الآن، قامت بالفعل سبعة بلدان في المنطقة بالإعراب رسمياً عن اهتمامها بهذه الشبكة. |
Desde mediados de 2008, siete países de la región tuvieron acceso a recursos del FMI y un mayor número de países recibió apoyo de la Unión Europea. | UN | ومنذ منتصف عام 2008، حصلت سبعة بلدان في المنطقة على تسهيلات من صندوق النقد الدولي وتلقى عدد أكبر من البلدان دعما من الاتحاد الأوروبي. |
En este curso se contó con la participación de especialistas de los siete países de la región centroamericana, así como de los países del Caribe de habla hispana y francesa. | UN | وتلك الدورة حضرها متخصصون من سبعة بلدان من منطقة أمريكا الوسطى، وأيضا من بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالفرنسية. |
El promedio de la deuda de siete países de la CESPAO, a saber, Bahrein, Egipto, Jordania, Kuwait, el Líbano, Qatar y la República Árabe Siria, descendió del 86,38% en 2001 al 83,89% en 2002. | UN | وقد انخفض متوسط هذه النسبة في سبعة من البلدان المشار إليها، وهي الأردن والبحرين والجمهورية العربية السورية وقطر والكويت ولبنان ومصر، من نحو 86.38 في المائة في عام 2001 إلى 83.89 في المائة في عام 2002. |
Los autores del estudio analizaron las funciones y relaciones cambiantes de los sectores privado y público en siete países de la región. | UN | وتناول واضعو تلك الدراسة بالتحليل اﻷدوار والعلاقات المتغيرة للقطاعين الخاص والعام في سبعة من بلدان المنطقة. |
El MM brinda apoyo a los PAN de siete países de la región: Burkina Faso, el Chad, Gambia, Malí, Mauritania, el Níger y el Senegal, lo cual representa un aumento significativo con respecto a la CP 5. | UN | وتقدم الآلية العالمية دعماً لبرامج العمل الوطنية لسبعة بلدان في الإقليم هي بوركينا فاسو وتشاد والسنغال وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر، وتلك زيادة ملحوظة منذ عقد مؤتمر الأطراف الخامس. |
En asociación con la Unión Europea, el UNFPA ayudó a siete países de la región de Asia a mejorar la situación de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva mediante políticas, servicios y educación. | UN | وفي إطار شراكة مع الاتحاد الأوروبي، قدم الصندوق الدعم إلى سبعة بلدان في منطقة آسيا لتحسين حالة الشباب فيما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ومعالجة السياسات والخدمات والتعليم. |
En 2013, siete países de la región de los Estados árabes, entre ellos Qatar, la Arabia Saudita, Kuwait, Bahrein y Omán, hicieron suyo el marco estratégico de desarrollo urbano regional para los Estados árabes. | UN | وفي عام 2013، أقرّت سبعة بلدان في منطقة الدول العربية، منها قطر والمملكة العربية السعودية والكويت والبحرين وسلطنة عمان، الإطار الإقليمي لاستراتيجية التنمية الحضرية للدول العربية. |
siete países de la región (la Argentina, el Brasil, Colombia, Costa Rica, Guyana, el Paraguay y Venezuela) han publicado dos o más informes, estimulados por el efecto positivo de esas publicaciones en los países mismos y por las importantes contribuciones que esos informes han hecho a la promoción de los objetivos, programas y estrategias del desarrollo humano sostenible. | UN | وأصدرت سبعة بلدان في المنطقة هي اﻷرجنتين وباراغواي والبرازيل وغيانا وفنزويلا وكوستاريكا وكولومبيا، تقريرين أو أكثر نظرا لما خلفه نشر تلك التقارير في تلك البلدان من وقع إيجابي ولما وفره من مساهمة كبيرة في النهوض بأهداف وبرامج واستراتيجيات التنمية البشرية المستدامة. |
58. Hasta la fecha siete países de la región han aprobado sus programas de acción nacionales, a saber, la Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, el Ecuador, México y el Perú. | UN | 58- وحتى الآن، اعتمدت سبعة بلدان في المنطقة برامج عملها الوطنية، وهذه البلدان هي الأرجنتين وبوليفيا وشيلي وكوبا وإكوادور والمكسيك وبيرو. |
A raíz de la asistencia anterior prestada por el ACNUDH en la región, los asociados nacionales acordaron organizar un cursillo destinado a un grupo de seis o siete países de la región con el mismo idioma e inquietudes comunes. | UN | 22 - عقب المساعدة التي قدمتها المفوضية فيما سبق في المنطقة، اتفق فيما بين الشركاء الوطنيين على تنظيم حلقة عمل لمجموعة من ستة أو سبعة بلدان في المنطقة تتقاسم لغة ومشاغل مشتركة. |
18. Para complementar la asistencia que se había estado prestando a la región de África meridional, los asociados nacionales acordaron organizar un cursillo destinado a un grupo de seis ó siete países de la región que hablan el mismo idioma y tienen inquietudes comunes. | UN | 18- تبعا للمساعدة التي سبق أن قدمتها المفوضية إلى منطقة الجنوب الأفريقي، اتفق الشركاء الوطنيون على تنظيم حلقة عمل لمجموعة من ستة أو سبعة بلدان في المنطقة تشترك في اللغة والقضايا الشاغلة. |
33. El GRULAC acoge con beneplácito iniciativas tales como la reunión mundial sobre el Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, organizada por la ONUDI y celebrada en marzo de 2011, y en la que se acordaron programas para siete países de la región. | UN | 33- وأعرب عن ترحيب المجموعة بمبادرات مثل الاجتماع العالمي بشأن صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي نظمته اليونيدو في آذار/مارس 2011، والذي اتُّفق فيه على برامج لصالح سبعة بلدان في المنطقة. |
Ese encuentro propició que niños procedentes de siete países de la región estrecharan vínculos, fomentaran la confianza mutua y se convirtieran en " embajadores de la esperanza " , encargados de promover los objetivos del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en sus respectivos países. | UN | ومكّن هذا الحدث أطفالا من سبعة بلدان في المنطقة من التقارب فيما بينهم، ومن بناء الثقة بينهم، وأصبحوا " سفراء أمل " يدافعون عن أهداف إطار السلام والأمن والتعاون في بلدانهم. |
c) Operaciones de auditoría para verificar el cumplimiento de las normas en siete países de la región de Asia y el Pacífico, realizadas por una empresa de contabilidad pública; | UN | )ج( عمليات مراجعة بغرض التحقق من الامتثال لﻷنظمة في سبعة بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، اضطلعت بها شركة محاسبة عامة؛ |
En un intento de facilitar la adopción de medidas de fomento de la confianza, la transparencia y el intercambio de información, el Centro contribuyó a la organización de un curso de capacitación de funcionarios nacionales en materia de prevención del terrorismo biológico y reacción rápida en caso de ataque con armas químicas y biológicas en siete países de la región. | UN | 47 - سعيــا إلى تيسير تدابيـــر بنــاء الثقة والشفافية وتبادل المعلومـــات، سهّل المركز تنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الوطنيين بشأن منع الإرهاب البيولوجي والرد السريع في حالة وقوع هجمات بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية في سبعة بلدان في المنطقة. |
Entre ellas figura un proyecto regional sobre desechos electrónicos que engloba 13 países de América Latina y un proyecto integrado por siete países de la región de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | ومن هذه الأنشطة مشروع إقليمي بشأن النفايات الإلكترونية يشمل 13 بلداً من أمريكا اللاتينية، ومشروع يضم سبعة بلدان في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك). |
El primer curso práctico del PNUD, el Banco Mundial y el ONUSIDA sobre la creación de capacidad en cuanto al VIH y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) se celebró en Sudáfrica en 2005, en que participaron funcionarios de categoría superior dedicados al SIDA, las finanzas y la planificación, así como organizaciones no gubernamentales de siete países de la región. | UN | وعقدت أول حلقة عمل مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لتطوير القدرات المتعلقة بالفيروس وورقات استراتيجيات الحد من الفقر في جنوب أفريقيا في عام 2005، وحضرها كبار المسؤولين المعنيين بالإيدز والشؤون المالية والتخطيط فضلا عن منظمات غير حكومية من سبعة بلدان في المنطقة. |