El proyecto de presupuesto para 1998 consta de siete programas principales, de los cuales cinco están relacionados con la verificación. | UN | ويتضمن مشروع الميزانية لعام ١٩٩٨ سبعة برامج رئيسية، خمسة منها تتصل بالتحقق. |
Se han finalizado siete programas de acción subregionales, uno de ellos desde 1999. | UN | كما انتهى إعداد سبعة برامج عمل دون إقليمية، واحد منها خلص منذ عام 1999. |
En total se finalizaron siete programas de acción nacionales. | UN | ويبلغ مجموع عدد برامج العمل الوطنية التي وضعت في صيغتها النهائية سبعة برامج. |
A los niveles subregional y regional se han finalizado siete programas de acción subregionales y cuatro programas de acción regionales. | UN | وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، تم وضع اللمسات النهائية على سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة برامج عمل إقليمية. |
Ya se han finalizado siete programas de acción subregionales y cuatro programas de acción regionales. | UN | وعلى الصعيدين دون الإقليمي، والإقليمي، تم وضع اللمسات النهائية على سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة إقليمية. |
En el ámbito subregional y regional se habían finalizado siete programas de acción subregionales y cuatro programas de acción regionales. | UN | وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي اكتملت صياغة سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة برامج عمل إقليمية. |
Además, los planes comerciales recogen logros previstos, indicadores de progreso y productos en siete programas técnicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدد خطتا العمل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج على مستوى سبعة برامج تقنية. |
Por su parte, la Radio de las Naciones Unidas produjo siete programas en chino, inglés y ruso. | UN | علاوة على ذلك، أعدت إذاعة الأمم المتحدة سبعة برامج إذاعية باللغات الصينية والانكليزية والروسية. |
En 2006, las Naciones Unidas ejecutaron un total de siete programas conjuntos financiados con cargo al Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. | UN | نفذت الأمم المتحدة في عام 2006 بالكامل ما مجموعه سبعة برامج مشتركة في إطار الصندوق الاستئماني للأمن البشري. |
Para otros siete programas, sólo se mencionan lecciones aprendidas en uno o dos de sus subprogramas. | UN | كما أن عدد البرامج الفرعية التي تبلغ عن الدروس المستفادة في سبعة برامج أخرى لا يتجاوز الواحد أو الاثنين. |
La prensa radial ha brindado un programa semanal dedicado a la Astronomía y la televisión presentó un bloque de siete programas dedicados al tema en el período vacacional de los niños y jóvenes; | UN | ونُظم برنامج إذاعي أسبوعي عن علم الفلك، وسلسلة من سبعة برامج تلفزيونية مكرسة للموضوع قُدِّمت خلال فترة العطلة المدرسية؛ |
56. A los fines de la gestión, el FNUAP divide al mundo en cuatro regiones y financia proyectos agrupados en siete programas principales. | UN | ٥٦ - وﻷغراض اﻹدارة، يقسم الصندوق العالم الى أربع مناطق ويمول المشاريع في سبعة برامج رئيسية. |
Se han revisado o se están revisando siete programas, y los informes se transmiten a la oficina solicitante. | UN | وثمة سبعة برامج إما تم استعراضها أو هي قيد الاستعراض في الوقت الراهن، حيث تجري إحالة تقارير في هذا الشأن إلى المكتب الطالب. |
Para su aplicación se gastaron más dos mil millones de tenge durante los dos años anteriores. Se están llevando a cabo siete programas regionales patrocinados por organizaciones internacionales, pero se necesitará la ayuda de la comunidad internacional en general para resolver todos los problemas ecológicos del país. | UN | وقد أنفق ما يربو على بليوني تنغي على تنفيذ تلك الخطط في غضون السنتين الماضيتين ويجري تنفيذ سبعة برامج إقليمية ترعاها المنظمات الدولية وإن كانت هناك حاجة إلى أن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي ككل لتسوية جميع مشاكل البلد الإيكولوجية. |
Por último, el Ministerio mantiene siete programas comunitarios de coordinación de la lucha contra la violencia de que son víctimas las mujeres, que proporcionan información y orientaciones a sus comités locales de coordinación de la lucha contra la violencia que sufren las mujeres en la pareja. | UN | وأخيرا تدعم الوزارة سبعة برامج تنسيق محلية معنية بالعنف الموجه ضد المرأة وتكفل المدخلات وسبل القيادة للجان التنسيق المحلية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة في العلاقات مع غيرها. |
En los últimos seis meses se han hecho progresos significativos para alcanzar las prioridades estratégicas de la Misión, mediante el desarrollo y la ejecución de siete programas básicos. | UN | شهدت الأشهر الستة الماضية إحراز مزيد من التقدم الجوهري صوب تحقيق الأولويات الاستراتيجية للبعثة من خلال استحداث وتنفيذ سبعة برامج أساسية. |
Los progresos en el aumento de la coherencia y la coordinación se evidenciaron en las metas de ocho actividades conjuntas/o programas a nivel regional y en la fusión de siete programas superpuestos. | UN | اتّضح التقدم المحرز في تعزيز الاتساق والتنسيق من الأهداف المتمثلة في الاضطلاع بثمانية أنشطة أو برامج مشتركة على الصعيد الإقليمي ودمج سبعة برامج متداخلة. |
230. En los últimos años el Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán, por iniciativa y con apoyo directo del Jefe de Estado, aprobó siete programas estatales. | UN | ٢٣٠- وفي السنوات الأخيرة، اعتمد مجلس الوزراء سبعة برامج حكومية بمبادرة من رئيس الدولة ودعمه المباشر. |
La UNIOGBIS produjo siete programas de radio, sobre la inscripción electoral, el código de conducta electoral, la seguridad electoral, la mujer en la política, la protección del medio ambiente, el papel de la comunidad internacional y las Naciones Unidas. | UN | وأنتج المكتب سبعة برامج إذاعية يتعلق بعضها بتسجيل الناخبين، ومدونة قواعد السلوك الانتخابي، وكفالة الأمن في الانتخابات، والمرأة في العمل السياسي، والحماية البيئية، ودور المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
:: Incluyó en los lineamientos de siete programas o fondos que funcionan bajo reglas de operación, la obligación de presentar información desagregada por sexo. | UN | ▪ إدراج الالتزام بتقديم المعلومات موزعة حسب الجنس في الخطوط العامة لسبعة برامج أو صناديق خاضعة في عملها لقواعد التشغيل. |
Como resultado directo de dichas misiones se están elaborando siete programas integrados de gran escala. | UN | وكنتيجة مباشرة لذلك ، يجري صوغ سبع برامج متكاملة واسعة النطاق . |
Los siete programas de posgrado de la Universidad para la Paz incluyen cursos relativos a la participación democrática. | UN | 55 - تتضمن جميع البرامج السبعة لدرجة الماجستير بجامعة السلام دورات دراسية تتناول المشاركة الديمقراطية. |