ويكيبيديا

    "siga apoyando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواصل دعم
        
    • يواصل دعم
        
    • تواصل تقديم الدعم
        
    • يواصل تقديم الدعم
        
    • يواصل دعمه
        
    • يواصل أيضا دعم
        
    • بمواصلة تقديم الدعم
        
    • تواصل دعمها
        
    • المضي في دعم
        
    Se espera que la ONUDI siga apoyando a Ghana y aplique su experiencia única de modo que los documentos de política y el programa de apoyo industrial logren promover los objetivos señalados. UN ويتوقع من اليونيدو أن تواصل دعم غانا وتتيح لها الاستفادة من تجربتها الفريدة لكي يتمكن البرنامج الخاص بوثائق السياسية العامة والدعم الصناعي من تعزيز الأهداف المشار إليها.
    Tomando nota de que todos los dirigentes somalíes han exhortado a la ONUSOM II a que siga apoyando sus esfuerzos de reconciliación y rehabilitación, UN وإذ يحيط علما بأن جميع القادة الصوماليين قد ناشدوا عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تواصل دعم جهودهم في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش،
    Tomando nota de que todos los dirigentes somalíes han exhortado a la ONUSOM II a que siga apoyando sus esfuerzos de reconciliación y rehabilitación, UN وإذ يحيط علما بأن جميع القادة الصوماليين قد ناشدوا عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تواصل دعم جهودهم في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش،
    Observó el papel que desempeña el OIEA en este régimen y pidió a la comunidad internacional que lo siga apoyando y fortaleciendo. 46ª sesión — Lunes 1º de noviembre de 1993 UN ونوه بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا النظام، ودعا المجتمع الدولي ﻷن يواصل دعم الوكالة وتعزيزها.
    Ello permitirá que la misión siga apoyando a la policía congoleña en la capital hasta que termine el proceso de transición en la República Democrática del Congo. UN وسيمكن ذلك البعثة من أن تواصل تقديم الدعم إلى الشرطة الكونغولية في العاصمة حتى انتهاء العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Instamos a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo y al Gobierno de Angola en la consolidación de la paz y la estabilidad, la reconstrucción nacional y el fortalecimiento de la democracia, y respondiendo a las necesidades humanitarias actuales. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لشعب أنغولا وحكومتها في توطيد دعائم السلام والاستقرار، والتعمير الوطني، وتعزيز الديمقراطية، فضلا عن تلبية الاحتياجات الإنسانية الراهنة.
    5. Pide a la secretaría que siga apoyando el proceso bajo la dirección de la Mesa de la Conferencia de las Partes. UN ٥- يرجو من اﻷمانة أن تواصل دعم العملية تحت توجيه مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    6. Insta a la Potencia administradora a que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca comercial y la agricultura; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك التجاري والزراعة؛
    6. Insta a la Potencia administradora a que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca comercial y la agricultura; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك التجاري والزراعة؛
    5. Pide además a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار؛
    Tomando nota de que todos los dirigentes somalíes han exhortado a la ONUSOM II a que siga apoyando sus esfuerzos de reconciliación y rehabilitación, UN " وإذ يحيط علما بأن جميع القادة الصوماليين قد ناشدوا عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تواصل دعم جهودهم في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية واﻹصلاح؛
    5. Pide además a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار؛
    5. Pide además a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura comerciales y otras actividades viables; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار؛
    5. Pide a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    5. Pide a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    Exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando las actividades relativas a la población y el desarrollo. UN وهي تحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعم اﻷنشطة المتصلة بالسكان والتنمية.
    Por consiguiente, reitero mi urgente llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando el esfuerzo humanitario en Darfur en esta etapa crítica de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN لذا، أكرر ندائي العاجل إلى المجتمع الدولي بأن يواصل دعم الجهد الإنساني في دارفور في هذه المرحلة الحرجة من تنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Por lo tanto, solicitamos a la comunidad internacional que siga apoyando al pueblo de Rwanda para que supere los problemas mencionados y para ayudarlo a mejorar su calidad de vida. UN وعليه، نوجه النداء إلى المجتمع الدولي من أجل أن يواصل دعم شعب رواندا في سعيه إلى التغلب على تلك التحديات التي جرى إبرازها من أجل المساعدة على تحسين مستوى حياته.
    13. Exhorta a la UNMIT a que siga apoyando al Gobierno de Timor-Leste en sus esfuerzos por coordinar la cooperación de los donantes en el ámbito de la creación de capacidad institucional; UN 13 - يهيب بالبعثة أن تواصل تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون من جانب الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    4. Expresa su satisfacción al Secretario General por el apoyo prestado al Grupo Asesor Especial y le pide que siga apoyando debidamente las actividades del Grupo; UN 4 - يعرب عن ارتياحه للأمين العام لما قدمه من دعم إلى الفريق الاستشاري ويطلب إليه أن يواصل تقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها الفريق؛
    Pedimos, por tanto, a la comunidad internacional que siga apoyando a la SADC y su programa de acción. UN لذلك ندعو المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للمنظمة وبرنامج عملها.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga apoyando al Consejo Supremo de la Mujer y vele porque éste pueda cumplir con eficacia su mandato. UN 19 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم الدعم للمجلس الأعلى للمرأة وضمان قدرته على تنفيذ ولايته بشكل فعال.
    Por consiguiente, toma nota de la decisión del Gobierno del Chad de no expulsar a los refugiados sudaneses y le insta a que siga apoyando las gestiones de los organismos humanitarios y de socorro en el país conforme a los principios internacionales que rigen la protección de los refugiados. UN ولذلك فهو يحيط علما بقرار حكومة تشاد عدم طرد اللاجئين السودانيين، ويحث حكومة تشاد على أن تواصل دعمها جهود الوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة في البلد وفقا للمبادئ الدولية التي تحكم حماية اللاجئين.
    El Comité alienta al Estado parte a que siga apoyando plenamente la labor de la Comisión de Verdad, Justicia y Reconciliación hasta la finalización de su labor y lo insta a que tenga en cuenta sus conclusiones y ponga en práctica sus recomendaciones. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في دعم عمل لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة دعماً كاملاً حتى استكماله وتدعو الدولة الطرف إلى تأييد ما توصلت إليه من استنتاجات وتنفيذ ما قدمته من توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد