Por consiguiente, se recomienda que en la esfera de las estadísticas sobre el medio ambiente se siga dando prioridad a mejorar la presentación periódica de informes y la difusión de estadísticas sobre el medio ambiente, haciendo hincapié en las estadísticas necesarias para establecer indicadores sobre el medio ambiente. | UN | 19 - ولذا فإنه يوصـى بمواصلة إعطاء الأولوية في مجال الإحصاءات البيئية لاستمرار تحسين إبلاغ هذه الإحصاءات ونشرها بصورة منتظمة، مع التركيز على الإحصاءات اللازمة لوضع المؤشرات البيئية. |
750. Recomienda que el Estado Parte siga dando prioridad al presupuesto en concepto de ejercicio de los derechos del niño, consignando la mayor cantidad posible de recursos a los servicios sociales y sanitarios, la educación y la cultura y asignando una partida más importante para las medidas de protección especial de los grupos de niños vulnerables. | UN | 750- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إعطاء الأولوية لتخصيص اعتمادات في الميزانية لإعمال حقوق الأطفال، وذلك بتكريس أقصى قدر من الموارد المتاحة للخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والثقافة، وزيادة الموارد المخصصة لتنفيذ تدابير الحماية الخاصة للفئات الضعيفة من الأطفال. |
55. El Comité recomienda que el Estado parte siga dando prioridad a la asignación de recursos financieros y humanos al sector de la salud a fin de garantizar la igualdad de acceso a servicios de salud de buena calidad para todos los niños, incluidos los que viven en las provincias más desfavorecidas y en las zonas más remotas del país. | UN | 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة، ضماناً لتكافؤ فرص جميع الأطفال في الحصول على الخدمات الصحية الجيدة، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أشد الأقاليم حرماناً وفي أقصى أطراف البلد. |
7. Reafirma también la responsabilidad que, con arreglo a la Carta, incumbe a las Potencias administradoras de promover el desarrollo económico y social y preservar la identidad cultural de los territorios, y recomienda que, en consulta con los gobiernos de los territorios interesados, se siga dando prioridad al fortalecimiento y la diversificación de sus economías; | UN | 7 - تؤكد من جديد أيضا مسؤولية الدول القائمة بالإدارة بموجب الميثاق، عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وصون الهوية الثقافية للأقاليم، وتوصي بأن يتم، بالتشاور مع حكومات الأقاليم المعنية، مواصلة منح الأولوية لتعزيز وتنويع اقتصاد كل إقليم من أقاليمها؛ |
11. Exhorta a la comunidad internacional a que siga dando prioridad a la erradicación de la pobreza, y exhorta también a los países que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros o asistencia técnica suficientes y previsibles las iniciativas adoptadas por los países en desarrollo para promover el empoderamiento jurídico de los pobres; | UN | 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان التي بوسعها أن تدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية للتمكين القانوني للفقراء القيام بذلك، برصد موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها أو تقديم المساعدة التقنية؛ |
46. El Comité recomienda que el Estado Parte siga dando prioridad a la asignación de recursos económicos y humanos al sector de la salud, a fin de garantizar a todos los niños el acceso en pie de igualdad a servicios de salud de calidad, incluidos los hijos de los trabajadores migratorios y los niños que viven en las zonas más alejadas del país. | UN | 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إعطاء الأولوية لرصد مخصصات من الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مناطق البلد النائية. |
300. El Comité recalca que el Estado Parte tiene la responsabilidad de asegurar que se ponga en práctica localmente la Convención y recomienda que asegure que se dé a las autoridades locales suficiente apoyo, comprensivo del fomento de capacidades profesionales, para que cumplan lo dispuesto en la Convención y que se siga dando prioridad a los servicios sociales destinados a personas de los grupos más vulnerables. | UN | 300- وتؤكد اللجنة مسؤولية الدولة الطرف في ضمان تطبيق الاتفاقية على الصعيد المحلي، وتوصي الدولة الطرف بتقديم ما يكفي من الدعم إلى السلطات المحلية، بما في ذلك تطوير القدرات المهنية، من أجل تطبيق الاتفاقية وأن تواصل إيلاء الأولوية للخدمات الاجتماعية المقدمة للأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً وتركيزها عليهم. |
La Comisión reitera la importancia de que se siga dando prioridad a las medidas que resulten más eficaces e intensificarlas, especialmente las relacionadas con la eliminación, la remoción y el reciclaje de bienes y materiales de las misiones y el intercambio de las mejores prácticas en todas las operaciones de mantenimiento de la paz (A/66/718, párr. 146). | UN | وتعيد اللجنة تأكيد أهمية مواصلة منح الأولوية للتدابير التي خلصت اللجنة إلى أنها الأكثر فعالية، وتكثيف تلك التدابير، بما في ذلك التدابير التي تتعلق بالتصرف في المواد والأصول التابعة للبعثات، وإزالتها وإعادة تدويرها، وتبادل أفضل الممارسات بين جميع عمليات حفظ السلام (A/66/718، الفقرة 146). |
11. Exhorta a la comunidad internacional a que siga dando prioridad a la erradicación de la pobreza, y exhorta a los países que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros o asistencia técnica suficientes y previsibles las iniciativas adoptadas por los países en desarrollo para promover el empoderamiento jurídico de los pobres; | UN | 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان التي بوسعها أن تدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في تعزيز التمكين القانوني للفقراء القيام بذلك عن طريق رصد موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها أو تقديم مساعدة تقنية؛ |
255. El Comité recomienda al Estado Parte que siga dando prioridad a la asignación de recursos económicos y humanos al sector de la salud, a fin de garantizar a todos los niños el acceso en pie de igualdad a servicios de salud de calidad, incluidos los hijos de los trabajadores migratorios y los niños que viven en las zonas más alejadas del país. | UN | 255- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إعطاء الأولوية لرصد مخصصات من الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مناطق البلد النائية. |
300. El Comité recalca que el Estado Parte tiene la responsabilidad de asegurar que se ponga en práctica localmente la Convención y recomienda que asegure que se dé a las autoridades locales suficiente apoyo, comprensivo del fomento de capacidades profesionales, para que cumplan lo dispuesto en la Convención y que se siga dando prioridad a los servicios sociales destinados a personas de los grupos más vulnerables. | UN | 300- وتؤكد اللجنة مسؤولية الدولة الطرف في ضمان تطبيق الاتفاقية على الصعيد المحلي، وتوصي الدولة الطرف بتقديم ما يكفي من الدعم إلى السلطات المحلية، بما في ذلك تطوير القدرات المهنية، من أجل تطبيق الاتفاقية وأن تواصل إيلاء الأولوية للخدمات الاجتماعية المقدمة للأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً وتركيزها عليهم. |
8. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a que siga dando prioridad a los temas " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " y " La obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " y siga trabajando para finalizar su labor al respecto; | UN | 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة إعطاء الأولوية لموضوعي " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " و " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " ، والعمل على إتمام نظرها فيهما؛ |