ويكيبيديا

    "sigan examinando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواصل
        
    • استمرار النظر فيها
        
    • مواصلة دراسة
        
    • تبقي قيد الاستعراض
        
    Es de esperar que los Estados Miembros y la Quinta Comisión sigan examinando esta cuestión. UN وهو يأمل في أن تواصل الدول اﻷعضاء واللجنة الخامسة النظر في هذه المسألة.
    62. El ACNUDH recomienda que se sigan examinando el contenido y el ámbito de aplicación del derecho a la verdad. UN 62- وتوصي المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن تواصل هذه الآليات فحص مضمون ونطاق الحق في معرفة الحقيقة.
    Se espera que las Partes sigan examinando estas cuestiones y envíen las recomendaciones que consideren procedentes para su examen en la 20ª Reunión de las Partes. UN ويتوقّع أن تواصل الأطراف النظر في هذه المسائل وتتقدم بتوصيات، حسب الاقتضاء، لينظر فيها الاجتماع العشرون للأطراف.
    " 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " UN " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة. "
    " 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " UN " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة. "
    Consideramos que es recomendable que se sigan examinando nuevas fuentes de financiación. UN ونحن نرى وجوب التشجيع على مواصلة دراسة مصادر جديدة للتمويل.
    18. Invita a las comisiones regionales, a otras organizaciones regionales y subregionales y a los bancos de desarrollo a que sigan examinando y analizando los resultados de la ejecución del Programa de Acción a nivel regional, en el ámbito de sus mandatos respectivos; UN " ١٨ - تدعو اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى ومصارف التنمية الى مواصلة دراسة وتحليل نتائج تنفيذ برنامج العمل على الصعيد اﻹقليمي كلا في حدود ولايته؛
    4. Alienta a las Partes y a la secretaría a que sigan examinando las posibilidades de mejorar el mecanismo existente o, de ser necesario, de establecer un nuevo mecanismo. Para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por daños resultantes de incidentes derivados de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, como se estipula en el párrafo 4 de la decisión VI/14. UN 4 - يشجع الأطراف والأمانة على أن تبقي قيد الاستعراض إمكانيات تحسين الآلية القائمة حالياً أو، إذا اقتضت الضرورة، إنشاء آلية جديدة لتوفير المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الضرر الناجم عن الحوادث التي تقع من جراء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود.
    La ley inmutable del cambio exige que las Naciones Unidas sigan examinando críticamente su desempeño y sus estructuras con el fin de hallar soluciones prácticas y oportunas. UN يقضي قانون التغيير الحتمي بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة دراسة أدائها وهياكلها دراسة ناقدة سعيا لإيجاد حلول عملية وملائمة في توقيتها.
    Por todo esto, es importante que los países en desarrollo y los países con economías en transición sigan examinando los beneficios y los costos de la ampliación de los sistemas de integración comercial. UN لذلك، فإن من المهم للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية أن تواصل استكشاف مزايا تعميق مخططات التكامل التجاري وأعبائه.
    El Secretario General se propone pedir a todos los departamentos y oficinas interesados que sigan examinando resueltamente sus obligaciones de presentación de informes, con miras a unificar más cuando sea posible. UN ويعتزم الأمين العام أن يطلب من جميع الإدارات والمكاتب المعنية أن تواصل بقوة استعراض احتياجاتها المتعلقة بتقديم التقارير بغية زيادة توحيد التقارير، حيثما أمكن ذلك.
    Recomendar a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan examinando en las reuniones ordinarias de sus órganos rectores la aplicación de la Declaración sobre la Descolonización y de otras resoluciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN توصي بأن تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في الاجتماعات العادية لهيئات إدارتها، استعراض تنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار وغيره من قرارات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    108. El Grupo de Trabajo invita a los Estados a que sigan examinando las recomendaciones que formula el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en su estudio. UN 108- ويدعو الفريق العامل الدول إلى أن تواصل نظرها في التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراستها.
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan examinando la información médica y científica de que se disponga sobre las consecuencias del consumo de cannabis para la salud. UN 8- تناشد الدولَ الأعضاء أن تواصل دراسة البيانات العلمية والطبية المتاحة عن العواقب الصحية لتعاطي القنّب.
    4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. UN 4 - تناقش البنود الموضوعية، في الأحوال العادية، في لجنة رئيسية، في بادئ الأمر، ولذلك ينبغي من الآن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة إلى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة.
    " 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " UN " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة إلى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " .
    " 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " UN " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " .
    Invita a las comisiones regionales, a otras organizaciones regionales y subregionales y a los bancos de desarrollo a que sigan examinando y analizando los resultados de la ejecución del Programa de Acción a nivel regional, en el ámbito de sus mandatos respectivos; UN ٧١ - تدعو اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى ومصارف التنمية إلى مواصلة دراسة وتحليل نتائج تنفيذ برنامج العمل على الصعيد اﻹقليمي كلا في حدود ولايته؛
    17. Invita a las comisiones regionales, a otras organizaciones regionales y subregionales y a los bancos de desarrollo a que sigan examinando y analizando los resultados de la ejecución del Programa de Acción a nivel regional, en el ámbito de sus mandatos respectivos; UN ٧١ - تدعو اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى ومصارف التنمية إلى مواصلة دراسة وتحليل نتائج تنفيذ برنامج العمل على الصعيد اﻹقليمي كلا في حدود ولايته؛
    4. Pide a las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios competentes a que sigan examinando sus métodos de trabajo, de conformidad con lo estipulado en la resolución 57/270 B de la Asamblea General, a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y que presenten sus informes al Consejo en 2005; UN 4 - يطلب إلى اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية ذات الصلة مواصلة دراسة أساليب عملها، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 57/270 باء، لكي يتسنى لها تحسين تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وتقديم تقاريرها إلى المجلس عام 2005؛
    4. Alienta a las Partes y a la secretaría a que sigan examinando las posibilidades de mejorar el mecanismo existente o, de ser necesario, de establecer un nuevo mecanismo para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por daños resultantes de incidentes derivados de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y otros desechos y de su eliminación. UN 4 - يشجع الأطراف والأمانة على أن تبقي قيد الاستعراض الإمكانيات لتحسين الآلية القائمة حالياً أو إذا اقتضت الضرورة، إنشاء آلية جديدة لتوفير المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الضرر الناجم عن الحوادث الناشئة من جراء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود.
    4. Alienta a las Partes y a la secretaría a que sigan examinando las posibilidades de mejorar el mecanismo existente o, de ser necesario, de establecer un nuevo mecanismo. Para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por daños resultantes de incidentes derivados de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, como se estipula en el párrafo 4 de la decisión VI/14. UN 4 - يشجع الأطراف والأمانة على أن تبقي قيد الاستعراض إمكانيات تحسين الآلية القائمة حالياً أو، إذا اقتضت الضرورة، إنشاء آلية جديدة لتوفير المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الضرر الناجم عن الحوادث التي تقع من جراء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد