Adicionalmente, somos un Estado signatario de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ونحن أيضا من الدول الموقعة على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية. |
7. También participó en la labor de la Conferencia el siguiente Estado signatario de la Convención: Egipto. | UN | 7- وشاركت أيضاً في أعمال المؤتمر الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر. |
Myanmar no participó en el proceso de Ottawa ni es signatario de la Convención ni Estado parte en ella. | UN | إن ميانمار لم تشارك في عملية أوتاوا، كما أنها ليست من الموقعين على الاتفاقية أو اﻷعضاء فيهــا. |
En su calidad de signatario de la Convención sobre las Armas Químicas, China asume con toda seriedad las obligaciones internacionales contraídas en virtud de ese instrumento. | UN | إن الصين، بوصفها موقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تأخذ مأخذ الجد البالغ مسؤولياتها الدولية بموجب الاتفاقية. |
Durante los últimos 11 años, el Japón, que no sólo es signatario de la Convención sino también Estado certificador de un primer inversionista inscrito, ha participado activamente y ha querido hacer contribuciones para que avanzase la importante labor de la Comisión Preparatoria. | UN | طــوال اﻷعوام اﻟ ١١ الماضية، ما برحت اليابان، لا بوصفها دولة موقعة على الاتفاقية فحسب وإنما كدولة موثقة بمستثمر رائد مسجل، تشارك بنشاط في تقدم العمل الهام للجنة التحضيرية، وتسعى إلى اﻹسهام فيه. |
Nepal es signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | ونيبال من البلدان الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En su condición de signatario de la Convención de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Gobierno está firmemente empeñado en combatir en Nueva Zelandia el racismo en todas sus formas. | UN | وباعتبار نيوزيلندا طرفاً موقعاً على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على التمييز العنصري فإن حكومتها تنطلق من التزام عميق إزاء مكافحة العنصرية في نيوزيلندا بجميع أشكالها. |
7. También participó en la labor de la Conferencia el siguiente Estado signatario de la Convención: Egipto. | UN | 7- وشاركت أيضاً في أعمال المؤتمر الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر. |
6. También participó en la labor del Grupo el siguiente Estado signatario de la Convención: Egipto. | UN | 6- وشاركت الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية في أعمال الفريق أيضاً: مصر. |
13. El siguiente Estado signatario de la Convención participó en la labor de la Conferencia: Egipto. | UN | 13- وشاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر. |
6. También participó en la labor del Grupo el siguiente Estado signatario de la Convención: Egipto. | UN | 6- كما شاركت في أعمال الفريق الدولة الثانية الموقعة على الاتفاقية: مصر. |
Como signatario de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Vanuatu está realizando las gestiones para añadir su firma al Protocolo. | UN | وفانواتو بوصفها أحد الموقعين على الاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ، تعتزم إضافة توقيعها على البروتوكول قريبا. |
El Gobierno de Nicaragua, de acuerdo con su Constitución y sus leyes y como signatario de la Convención Americana de Derechos Humanos, confirma que toda persona tiene derecho a la vida, siendo este un derecho fundamental inalienable y que este derecho comienza desde el momento de la concepción. | UN | تؤكد حكومة نيكاراغوا، عملا بدستورها وبقوانينها، وبوصفها من الموقعين على الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، أن لكل شخص الحق في الحياة، كحق أساسي غير قابل للتصرف، وأن هذا الحق يبدأ من لحظة الحمل. |
Por último, en su condición de país signatario de la Convención sobre los derechos de las personas impedidas, Egipto también asegura que se respeten los derechos de los niños impedidos. | UN | وأخيرا، فإن مصر بوصفها دولة موقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين، تحرص على حماية حقوق الأطفال المعوقين. |
Como Estado signatario de la Convención sobre minas terrestres, esperamos que todos los países signatarios reciban un tratamiento en pie de igualdad en cuanto a la asistencia a la remoción de minas. | UN | إننا، كدولة موقعة على الاتفاقية الدولية للألغام الأرضية، نأمل أن تحظى جميع الدول الموقعة عليها بمعاملة متساوية عندما يتعلق الأمر بالمساعدات لإزالة الألغام، وذلك بعدم التركيز على مناطق بعينها. |
Australia, como signatario de la Convención de Ottawa, celebra que recientemente se haya alcanzado la cifra de 40 ratificaciones. | UN | واستراليا، بوصفها من الدول الموقعة على اتفاقية أوتاوا، ترحب ببلوغ التصيقات مؤخرا ٤٠ تصديقا. |
38. El equipo de las Naciones Unidas en el país afirmó que Belice no era signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 38- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن بليز ليست طرفاً موقعاً على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Venezuela, como Estado signatario de la Convención de Ottawa, se apresta a iniciar los trámites legislativos correspondientes para su ratificación. | UN | وفنزويلا، بصفتها من الموقعين على اتفاقية أوتاوا، قد شرعت في اﻹجراءات التشريعية اللازمة من أجل التصديق على الاتفاقية. |
Se hizo hincapié en la aplicación de la misma en Bhután y las obligaciones del país en cuanto signatario de la Convención. | UN | وجرى تسليط الضوء على حالة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوتان والتزامات بوتان كبلد موقع على الاتفاقية. |
El Embajador Jacovides fue Jefe adjunto (y Presidente interino) de la delegación de Chipre ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados (Viena, 1968 y 1969) y fue signatario de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وكان السفير ياكوفيدس نائبا للرئيس )ورئيسا بالنيابة) لوفد قبرص إلى مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات )فيينا، 1968 و 1969) وكان أحد الموقّعين على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Señaló que ello sólo significaba que Israel no había aprendido la lección derivada de la muerte del detenido palestino Abed Harizat y que no atribuía importancia alguna al hecho de que era signatario de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ولاحظت الرابطة أن هذا لا يعني إلا أن إسرائيل لم تتعلم درسا من مقتل المحتجز الفلسطيني عبد حريزات وأنها لا تعير أي أهمية إلى أن إسرائيل هي أحد الموقﱢعين على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Bhután es signatario de la Convención de la Asociación del Asia Meridional sobre la Cooperación Regional sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia Meridional. | UN | وإن بوتان من البلدان الموقّعة على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الخاصة بالنهوض برفاه الطفل في جنوب آسيا. |
Si bien Trinidad y Tabago no es signatario de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, los sucesivos gobiernos han repudiado, en la teoría y en la práctica, el empleo de la tortura. | UN | وإذا لم تكن ترينيداد وتوباغو قد وقعت اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن الحكومات المتعاقبة قد منعت التعذيب قولاً وفعلاً. |