La Unión pide a los Estados signatarios de la Convención que finalicen sus respectivos procedimientos de ratificación lo antes posible. | UN | ويطالـــب الاتحاد جميع الدول الموقعة على الاتفاقية بأن يستكمــــل كــل منهــــا إجراءات تصديقه في أقرب وقــت ممكـــن. |
iii) Todos los Estados deberían atribuir especial importancia a alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. | UN | `3` ينبغي لجميع لدول أن تولي أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
La Arabia Saudita también es uno de los signatarios de la Convención Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo. | UN | إضافة إلى أن المملكة من الدول الموقِّعة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Los Estados signatarios de la Convención que facilitaron respuestas complementarias fueron Irlanda, Italia, Kazajstán y Tailandia. | UN | أما الدول الموقّعة على الاتفاقية التي قدمت معلومات إضافية فكانت تشمل إيرلندا وإيطاليا وتايلند وكازاخستان. |
El Camerún, como uno de los primeros signatarios de la Convención sobre las armas químicas, ha comenzado el proceso de su ratificación. | UN | والكاميرون، باعتبارها من بين الدول اﻷولى الموقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، بدأت إجراء التصديق عليها. |
Estados signatarios de la Convención: Afganistán, Egipto, Nigeria, Sudán y Viet Nam. | UN | الدول الموقعة على الاتفاقية: أفغانستان، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا. |
Lituania es uno de los países signatarios de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961 y del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. | UN | وليتوانيا من الدول الموقعة على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١. |
Medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Medida Nº 2: Alentarán con insistencia a los signatarios de la Convención que aún no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Medida Nº 2: Atribuir especial importancia a la tarea de alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. | UN | الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Medida Nº 2: Atribuir especial importancia a la tarea de alentar a los Estados signatarios de la Convención a que la ratifiquen lo antes posible. | UN | الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Financiación Participación de los signatarios de la Convención en el mecanismo de examen | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
Financiación Participación de los signatarios de la Convención en el mecanismo de examen | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
Financiación Participación de los signatarios de la Convención en el mecanismo de examen | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
El Centro para la Prevención Internacional del Delito ejecutó un proyecto sobre asistencia previa a la ratificación para signatarios de la Convención. | UN | وقد دأب المركز المعني بمنع الإجرام الدولي على تنفيذ مشروع بشأن تقديم المساعدة السابقة للتصديق إلى الدول الموقّعة على الاتفاقية. |
Llamamiento a los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e invitación a los signatarios de la Convención a fin de que adapten su legislación y sus reglamentos | UN | مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيّف تشريعاتها ولوائحها ودعوة الدول الموقّعة على الاتفاقية إلى القيام بذلك |
Venezuela se encuentra entre los Estados signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. | UN | وفنزويلا من بين الدول الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة. |
13. Los siguientes Estados signatarios de la Convención participaron en la labor del Grupo: Egipto y Nigeria. | UN | 13- كما شاركت في أعمال الفريق الدولتان التاليتان الموقعتان على الاتفاقية: مصر ونيجيريا. |
La Secretaría Permanente comunicará asimismo los proyectos de enmienda a los signatarios de la Convención. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة أيضا بإرسال التعديلات المقترحة إلى الموقعين على الاتفاقية. |
En Ghana, la ONUDD inició actividades para ayudar a los signatarios de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | وفي غانا، شرع المكتب في تنفيذ أنشطة لمساعدة الأطراف الموقّعة على اتفاقية الجريمة المنظّمة. |
12. Los siguientes Estados signatarios de la Convención participaron en la labor del Grupo: Afganistán y Egipto. | UN | 12- وشاركت في أعمال الفريق أيضاً الدولتان التاليتان الموقِّعتان على الاتفاقية: أفغانستان، ومصر. |
La Sultanía fue uno de los primeros Estados signatarios de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | كما أن السلطنـة مـن أوائـل الــدول التي وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر. |
49. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, la secretaría había comunicado el texto de cada propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes del 15º período de sesiones de la CP. | UN | 49- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية، أحالت الأمانة نص كل مقترح من المقترحات إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها قبل تاريخ انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر. |
5. También participaron en la labor del Grupo los siguiente Estados signatarios de la Convención: Egipto y Sudán. | UN | 5- وشاركت الدولتان التاليتان الموقّعتان على الاتفاقية في أعمال الفريق أيضاً: السودان، ومصر. |
76. La CP/RP pidió a la secretaría que comunicara a las Partes en el Protocolo de Kyoto y a las Partes y los signatarios de la Convención el texto de la propuesta de enmienda al anexo B presentada por Kazajstán, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto. | UN | 76- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من الأمانة أن تبلغ نص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء، وفقا للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، إلى أطراف بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها. |
Pedimos a los Estados signatarios de la Convención que aún no la hayan ratificado que lo hagan, e instamos a los Estados que aún no son partes a que examinen la posibilidad de adherirse a la Convención. | UN | وإننا نناشد الدول الموقّعة على الاتفاقية، ولماّ تصدّق عليها بعد، بأن تفعل ذلك، ونحثّ الدول غير الأطراف في الاتفاقية على التفكير في أن تصبح أطرافا فيها. |
Túnez fue uno de los primeros signatarios de la Convención. | UN | ولقد كانت تونس من الدول اﻷولى التي وقعت على الاتفاقية. |
Tengo la ferviente esperanza de que le mayor número posible de Estados se conviertan en signatarios de la Convención antes de la reunión de Maputo. | UN | ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو. |