ويكيبيديا

    "significativas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبيرة من
        
    • هامة من
        
    • الكبيرة التي أجريت في
        
    • لها شأنها من
        
    • لا بأس بها في
        
    • الهادفة من جانب
        
    • كبيرة في
        
    • معنوية من
        
    • منها تقويم
        
    En el caso de las juntas, es menos probable que se generen cantidades significativas de polvo ya que el crisotilo está unido a la matriz de la junta. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    El objetivo era producir y suministrar a las fuerzas armadas cantidades significativas de armas químicas que pudieran desplegarse rápidamente. UN وكان الهدف من البرنامج إنتاج كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية التي يمكن نشرها بسرعة وتزويد القوات المسلحة بها.
    En el caso de las juntas, es menos probable que se generen cantidades significativas de polvo ya que el crisotilo está unido a la matriz de la junta. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    La mayoría de esas desintegraciones fueron no intencionales, y muchas se debieron al abandono de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento con cantidades significativas de energía almacenada. UN وكانت غالبية حالات التشظي تلك غير متعمدة، ونشأ العديد منها من التخلي عن المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق وبها كميات كبيرة من الطاقة المخزونة.
    En el caso de las juntas, es menos probable que se generen cantidades significativas de polvo ya que el crisotilo está unido a la matriz de la junta. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    La mayoría de esas desintegraciones fueron no intencionales, y muchas se debieron al abandono de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento con cantidades significativas de energía almacenada. UN وكانت غالبية حالات التشظّي تلك غير متعمدة، ونشأ العديد منها من التخلي عن المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق وبها كميات كبيرة من الطاقة المخزونة.
    El informe confirma que la región de América Latina y el Caribe importa y exporta cantidades significativas de mercurio. UN 6 - ويؤكّد التقرير أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تستورد وتصدِّر كميات كبيرة من الزئبق.
    En el caso de las juntas, es menos probable que se generen cantidades significativas de polvo ya que el crisotilo está unido a la matriz de la junta. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    Asimismo, las empresas chinas también habían adquirido cantidades significativas de mineral de estaño de la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وقامت شركات صينية كذلك بمشتريات كبيرة من ركاز القصدير من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El tratado debe establecer procedimientos de presentación de informes simplificados como, por ejemplo, informes regionales correspondientes a los Estados que no transfieren cantidades significativas de armas. UN وينبغي أن تنص المعاهدة على إجراءات مبسطة للإبلاغ، بما في ذلك مثلا تقارير إقليمية للدول التي لا تنقل كميات كبيرة من الأسلحة.
    La UNSMIS ha observado también que partes significativas de algunas ciudades parecen estar bajo el control de facto de elementos de la oposición. UN وتلاحظ أيضا البعثة أن أجزاء كبيرة من بعض المدن تقع فيما يبدو تحت السيطرة الفعلية لعناصر المعارضة.
    En el caso de las juntas, es menos probable que se generen cantidades significativas de polvo ya que el crisotilo está unido a la matriz de la junta. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    En otros estudios, cantidades significativas de pentaBDE se encontraron en los sedimentos y en peces en diversos lugares del país. UN ورصدت دراسات أخرى كميات كبيرة من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في الرواسب والأسماك في مواقع مختلفة في النرويج.
    No se incautaron cantidades significativas de cocaína ni de heroína. UN ولم تُضبط أي كميات كبيرة من الكوكايين والهيروين.
    La mayoría de esas desintegraciones fueron no intencionales, y muchas se debieron al abandono de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento con cantidades significativas de energía almacenada. UN وكانت غالبية حالات التشظّي تلك غير متعمدة، ونشأ العديد منها من التخلي عن المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق وبها كميات كبيرة من الطاقة المخزونة.
    Esto indica que podría haber cantidades significativas de HCBD presentes en existencias de desechos. UN ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية.
    En otras palabras, si no reducimos las emisiones en el corto y mediano plazo, vamos a tener que hacer reducciones más significativas de año en año. TED يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى.
    15 sex. [La Conferencia recuerda que, no obstante las reducciones significativas de los últimos años, el número de armas nucleares actualmente existentes es superior al que existía cuando el Tratado entró en vigor. UN ١٥ سادسة - ]يشير المؤتمر إلى أنه رغم التخفيضات الكبيرة التي أجريت في السنوات اﻷخيرة، فإن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق كثيرا عدد اﻷسلحة النووية التي كانت موجودة وقت بدء نفاذ المعاهدة.
    Inquietaba especialmente a los representantes el hecho de que una Parte proponente contaba con existencias significativas de metilbromuro, que se negaba a declarar a las Partes. UN وكان الممثلون منزعجين على وجه الخصوص لأن أحد الأطراف المتقدمة بتعيينات لديه مخزونات لها شأنها من بروميد الميثيل رفض أن يفصح عنها للأطراف.
    Esas circunstancias dificultaban los esfuerzos nacionales para captar cuotas significativas de mercado para los productos básicos de exportación tradicionales, así como para los productos agrícolas de alto valor, y confiaba en que las recomendaciones formuladas en el informe se aplicasen plenamente. UN وتعمل هذه المشاكل على إعاقة الجهود الوطنية الرامية إلى جعل السلع الأساسية التصديرية التقليدية، فضلاً عن المحاصيل الزراعية العالية القيمة، تستأثر بحصص لا بأس بها في الأسواق؛ وأعرب عن أمله في أن تنفذ التوصيات المقدمة في التقرير تنفيذاً كاملاً.
    iv) Colaborando con el sector privado, los grupos principales y la sociedad civil en general para movilizar el apoyo a medidas ambientales racionales y garantizar la intervención y participación significativas de esos agentes en la formulación y aplicación de las políticas y los programas del PNUMA. UN ' 4` التعاون مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل لتعبئة الدعم اللازم للعمل السليم بيئيا وكفالة المشاركة الهادفة من جانب تلك العناصر الفاعلة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El empeño por consolidar el presupuesto ha traído consigo reducciones significativas de los déficit presupuestarios en la mayoría de los países desarrollados. UN وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    En esencia, el objetivo de un TCPMF no ha de ser la detección oportuna de la desviación sino la detección oportuna de la producción de cantidades significativas de material fisible y la verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones de los Estados en el marco del TCPMF. UN ولا تهدف المعاهدة، في جوهرها، إلى الكشف عن تحريف المسار في حينه، وإنما الكشف عن إنتاج كميات معنوية من المواد الانشطارية، وكذا التحقق من صحة إعلانات الدول وشموليتها في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛
    Tendrán que modificar las modalidades de consumo y producción a nivel sistémico, y pueden conllevar, entre otras medidas, correcciones significativas de los precios, el fomento de la protección de los recursos naturales, la reducción de las desigualdades y el fortalecimiento de la gobernanza económica. UN والاستراتيجيات بحاجة أيضا إلى تغيير صميم أنماط الاستهلاك والإنتاج، وقد تستلزم أمورا منها تقويم الأسعار بشكل جوهري وتدخيل العوامل الخارجية؛ وتشجيع المحافظة على الهبات الطبيعية؛ وخفض التباينات؛ وتعزيز الحوكمة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد