ويكيبيديا

    "sigue sin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يزال غير
        
    • لا تزال غير
        
    • لا يزال لا
        
    • لا تزال دون
        
    • ما زال لا
        
    • ما زالت لا
        
    • مازال لا
        
    • مازالت لا
        
    • ما زالت غير
        
    • ما زال غير
        
    • لا يزال من غير
        
    • استمرار عدم
        
    • ولا يزال من غير
        
    • يظل بلا
        
    • لا تزال لا
        
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo, sigue sin poder informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN ولذلك فأن الفريق العامل لا يزال غير قادر على تقديم تقرير بشأن مصير الأشخاص المعنيين وأماكن وجودهم.
    La realización de esos derechos sigue sin concretarse por el incumplimiento de Israel. UN إن هذه الحقوق لا تزال غير منجزة بسبب عدم امتثال إسرائيل.
    En dicho documento, el Secretario General expresa su preocupación por que el Iraq sigue sin cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ففي تلك الوثيقة أعرب اﻷمين العام عن قلقه ﻷن العراق لا يزال لا يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    En primer lugar, quiero recordar a este órgano mundial que el problema del Sáhara Occidental sigue sin resolverse. UN أولا، أود أن أذكِّر هذه الهيئة العالمية بأن مشكلة الصحراء الغربية لا تزال دون حل.
    No obstante, en el informe se señala que el analfabetismo sigue sin recibir la atención que merece. UN غير أن التقرير يذكر أن محو الأمية ما زال لا يحظى بالاهتمام الذي يستحقه.
    Esto refleja el hecho de que Azerbaiyán sigue sin creer en la resolución pacífica de este conflicto. UN وهو ما يظهر حقيقة أن أذربيجان ما زالت لا تؤمن بالحل السلمي لهذا الصراع.
    6 DE OCTUBRE DE 2000 07:01:36 PM ...sigue sin explicaciones, y peor, sin resolver, Open Subtitles مازال لا يمكن شرحه والأسوء أنه لا يمكن حله مثل ويل
    A juicio de muchos haitianos, los beneficios que debería haber traído consigo el retorno al gobierno constitucional tardan demasiado en llegar y el Estado sigue sin atender a sus inquietudes. UN ويرى عدد كبير من الهايتيين أن الفوائد التي كانت ستتحقق نتيجة لعودة الحكم الدستوري بطيئة للغاية وأن الدولة مازالت لا تستجيب لشواغلهم.
    En Bugojno, por otra parte, sigue sin haber cooperación. UN ومع هذا، فإن بوغونو ما زالت غير متعاونة.
    Los más altos funcionarios de Kuwait han expresado su preocupación porque sigue sin conocerse el paradero de esos documentos. UN وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم.
    La promesa contenida en la Declaración de poner fin a la crueldad y la injusticia sigue sin cumplirse en su mayor parte. UN إن الوعد الوارد في اﻹعلان بإنهاء القسوة والظلم لا يزال غير منفذ إلى حد بعيد.
    Por consecuencia, el Grupo de Trabajo sigue sin poder dar a conocer la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN ولذا فإن الفريق العامل لا يزال غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Si bien hasta ahora se ha considerado un éxito en términos generales, el proceso de paz de Bougainville sigue sin completarse. UN وبينما يُنظر إلى عملية بوغانفيل للسلام حتى الآن على إنها ناجحة في مجملها، فهي لا تزال غير مكتملة.
    La naturaleza precisa del error operacional sigue sin ser clara, al igual que el momento en que se produjo y quién fue el responsable. UN فطبيعة الخطأ العملياتي لا تزال غير واضحة بالتحديد، وكذلك الأمر فيما يتعلق بتحديد لحظة وقوعه بالضبط والمسؤول عن وقوعه.
    Aunque la ley se aprobó en 2009, sigue sin garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres y sin cumplir las recomendaciones que figuran en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وعلى الرغم من أن القانون قد اعتمد في عام 2009، فإنه لا يزال لا يضمن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة ولا يفي بالتوصيات الواردة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ahora bien, sigue sin resolverse la cuestión del lugar en que se celebrarán las negociaciones, lo que amenaza con interrumpir el proceso de paz. UN بيد أن مسألة مكان انعقاد المفاوضات لا تزال دون حل مما يهدد بتوقف عملية السلام.
    Son las 2 de la madrugada y el robot gigante sigue sin moverse. Open Subtitles انها الان 2: 00 ص و الروبوت العملاق ما زال لا يتحرك.
    El artículo menciona a su mujer, Emilia, pero nunca denunció su desaparición, y sigue sin hacerlo. Open Subtitles يذكر المقال زوجته إميليا، لكنها أبدا ذكرت له في عداد المفقودين، وقالت انها ما زالت لا.
    ¿Y crees que todavía sigue sin gustarle? ¿Esperas a alguien? Open Subtitles وأنتِ تعتقدين أنه مازال لا يحبها ؟ أتنتظرين قدوم أحد ؟
    La mujer sigue sin disfrutar la misma protección judicial que el hombre, y sin tener acceso igualitario a dicha protección. UN فالمرأة مازالت لا تتمتع بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها الرجل، ولا تتاح لها سبل الحصول ِعلى تلك الحماية على قدم المساواة مع الرجل.
    Aunque se trata de una tecnología cada vez más utilizada, sigue sin estar disponible en un número considerable de países. UN ورغم أن هذه التكنولوجيا أصبحت مستخدمة على نحو متزايد، ما زالت غير متوافرة في عدد كبير من البلدان.
    El Comité toma nota, sin embargo, de la denuncia del autor, que sigue sin ser impugnada de que durante todo este período no tuvo acceso a representación legal. UN بيد أن اللجنة تحيط علما بادعاء صاحب البلاغ، الذي ما زال غير مطعون فيه، بأنه طوال تلك الفترة لم يتح له تمثيل قانوني.
    No obstante, sigue sin saberse si podrían resistir un desafío más sostenido. UN غير أنه لا يزال من غير المؤكد إلى أي مدى يمكنها الصمود في وجه تحدٍ أطول أمداً.
    Esta disparidad es reflejo de que la sociedad sigue sin aceptar la entrada de las mujeres en este ámbito. UN والذي يعكس استمرار عدم تقبل المجتمع في التحاق الفتاة بهذا المجال.
    sigue sin estar claro si las normas aplicables a la protección internacional de los derechos humanos quedarían o no comprendidas en la disposición. UN ولا يزال من غير الواضح ما إن كانت التغطية ستشمل القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    No hay paz en la región porque el Acuerdo sigue sin aplicarse a pesar de que las partes hayan corroborado que lo respetan. UN فالسلم غير موجود في تلك المنطقة لأن الاتفاق المذكور يظل بلا تنفيذ، حتى وإن كانت الأطراف قد واصلت إعلانها بأنها وفية له.
    La República Popular Democrática de Corea sigue sin reconocer la resolución de la Comisión de Derechos Humanos por la que se creó el mandato del Relator Especial. UN وجمهورية كوريا الشعبية لا تزال لا تعترف بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي يتناول إنشاء ولاية المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد