ويكيبيديا

    "sigue viviendo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما زالوا يعيشون في
        
    • لا يزالون يعيشون في
        
    • لا يزال يعيش في
        
    • لا تزال تعيش في
        
    • ما زالت تعيش في
        
    • ما زال يعيش في
        
    • فلا تزال تعيش في
        
    • لا يزال يقيم في
        
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Una quinta parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza absoluta y la situación económica de los países menos adelantados no ha mejorado. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    Sin embargo, no es posible quedar satisfechos con ello: más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza. UN غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر.
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    La cruda realidad es que hoy en día más de la mitad de la humanidad vive en países que poseen armas nucleares y otra realidad aún más cruda es que debido a ello la humanidad en su conjunto sigue viviendo en la inseguridad. UN والحقيقة المرة أنه يعيش اليوم ما يزيد عن نصف البشرية في بلدان تملك أسلحة نووية، وحقيقة الأمر المترتبة على ذلك أن البشرية برمتها لا تزال تعيش في حالة من انعدام الأمن.
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من سكان الإقليم ما زالوا يعيشون في ملاجــئ بسبب النشاط البركاني،
    Sin embargo, no es posible quedar satisfechos con ello: más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza. UN غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر.
    Sin embargo, no es posible quedar satisfechos con ello: más del 75% de la población de los países menos adelantados sigue viviendo en condiciones de pobreza. UN غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر.
    ¿Algún jubilado sigue viviendo en la zona de Los Ángeles? Open Subtitles أي متقاعدين لا يزالون يعيشون في منطقة لوس آنجلوس؟
    Observando con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios debido a la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Según las últimas noticias, sigue viviendo en Dinamarca. UN وهو لا يزال يعيش في الدانمرك حسب أحدث الأخبار.
    El Relator Especial observa que, a pesar de los esfuerzos realizados al nivel regional y nacional para mejorar su situación, un porcentaje inaceptablemente elevado de romaníes sigue viviendo en la pobreza y sufriendo discriminación en virtualmente todos los aspectos de la vida, en particular el empleo, la atención de la salud, la educación y la vivienda adecuada. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن رغم الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني لتحسين حالة الروما، فإن نسبة مرتفعة بشكل غير مقبول من أبناء تلك الطائفة لا تزال تعيش في براثن الفقر وتعاني من التمييز في جميع جوانب الحياة تقريبا، بما في ذلك العمالة والرعاية الصحية والتعليم والحصول على السكن اللائق.
    La CARICOM coincide con la afirmación del Alto Representante de que la humanidad en su conjunto sigue viviendo en condiciones de inseguridad. UN وتتفق الجماعة الكاريبية مع تأكيد الممثل السامي على أن البشرية ككل ما زالت تعيش في حالة من انعدام الأمن.
    Tomando nota con preocupación que un número considerable de habitantes del Territorio sigue viviendo en refugios a causa de la actividad volcánica, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    La autora sigue viviendo en Nueva Zelandia. UN أما صاحبة البلاغ فلا تزال تعيش في نيوزيلندا.
    Dicha información hizo temer un posible reclutamiento militar por el ex oficial amotinado del antiguo Ejército Nacional Congoleño, Jules Mutebutsi, que sigue viviendo en Rwanda. UN وأثارت هذه التقارير مخاوف من احتمال قيام الضابط المتمرد بالجيش الوطني الكونغولي السابق جول موتوبوتسي، الذي لا يزال يقيم في رواندا، بحملة تجنيد عسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد