ويكيبيديا

    "siguen siendo válidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تزال صالحة
        
    • ما زالت صالحة
        
    • تظل منطبقة
        
    • ما زالت صحيحة
        
    • لا تزال صحيحة
        
    • لا تزال سارية
        
    • ما زالت سارية
        
    • لا تزال مناسبة
        
    • لا تزال منطبقة
        
    • تظل صالحة
        
    • لا تزال وجيهة
        
    Este Comité se suprimió en 1995, pero los motivos que justificaron su creación siguen siendo válidos y no han perdido actualidad. UN وقد ألغيت هذه اللجنة في عام 1995 وإن كانت الدوافع التي بررت إنشاءها لا تزال صالحة وقائمة.
    Consideramos que esos elementos y principios siguen siendo válidos e importantes en la situación internacional actual y, por lo tanto, deberían haberse reafirmado y mantenido. UN ونرى أن تلك العناصر والمبادئ لا تزال صالحة وهامة في الحالة الدولية الراهنة وينبغي لذلك أن يعاد تأكيدها والتمسك بها.
    La República Islámica del Irán entiende que los objetivos establecidos en la Declaración de 1971 siguen siendo válidos. UN وأوضح أنه بالنسبة لجمهورية ايران الاسلامية، فإن اﻷهداف الواردة في إعلان عام ١٩٧١ ما زالت صالحة في مجملها.
    Los objetivos y principios originales del SGP siguen siendo válidos. UN واﻷهداف والمبادئ الرئيسية للنظام ما زالت صحيحة.
    Los principios fundamentales y subyacentes del proceso de Oslo siguen siendo válidos y estando vigentes. UN إن المبادئ الأساسية التي قامت عليها عملية أوسلو لا تزال صحيحة وحية اليوم.
    Pensamos que estos criterios siguen siendo válidos. UN ونعتقد أن تلك المعايير لا تزال سارية المفعول.
    4. El Grupo considera que los términos de la declaración que hizo el 31 de marzo de 1994, contenida en el documento CD/1256, siguen siendo válidos y merecen ser examinados seriamente. UN " وترى المجموعة أن أحكام اﻹعلان الذي أصدرته في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، على النحو الوارد في الوثيقة CD/1256، ما زالت سارية وتستحق النظر فيها بجدية.
    No obstante, esos Objetivos siguen siendo válidos y deben cumplirse rigurosamente. UN غير أن الأهداف لا تزال صالحة ويجب تنفيذها بصرامة.
    La necesidad de adaptar el marco básico a las circunstancias y percepciones cambiantes es indiscutible, pero, en un sentido general, los objetivos y principios de la Carta siguen siendo válidos. UN ولا خلاف على الحاجة إلى تكييف الاطار اﻷساسي مع الظروف والرؤية المتغيرة، إلا أنه من المفهوم عموما أن أهداف الميثاق ومبادئه لا تزال صالحة.
    Los principios constitutivos del Movimiento de los Países No Alineados, respecto de la Carta de las Naciones Unidas e igualdad e independencia soberanas de todas las naciones, siguen siendo válidos. UN إن المبادئ المؤسسة لحركة بلدان عدم الانحياز، وهي احترام ميثاق الأمم المتحدة والمساواة في السيادة لجميع الدول واستقلالها، لا تزال صالحة.
    Los objetivos de la Conferencia de Viena de 1999 no sólo siguen siendo válidos, sino que su pertinencia se demuestra constantemente en el contexto de nuestro programa mundial y constituirán el criterio a seguir en los próximos años. UN ولا يقتصر الأمر على أن أهداف مؤتمر فيينا لعام 1999 لا تزال صالحة فحسب، بل تثبت أهميتها باستمرار في سياق جدول أعمالنا العالمي وستكون المقياس للسنوات القادمة.
    Por otra parte, el Programa de Acción de la CIPD debe concluir oficialmente en 2014, a pesar de que sus metas y objetivos siguen siendo válidos. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر أن ينتهي بصورة رسمية برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 2014، بالرغم من أن أهدافه وغاياته لا تزال صالحة.
    El Secretario General afirma que los beneficios cuantitativos generales de Umoja que se indicaron en los informes primero y segundo sobre la marcha del proyecto siguen siendo válidos. UN ويذكر الأمين العام أن الفوائد الإجمالية الكمية المتصلة بأوموجا التي جرى تحديدها في التقريرين المرحليين الأول والثاني لا تزال صالحة.
    Los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas siguen siendo válidos. UN إن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ما زالت صالحة.
    La visión y los principios contenidos en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General siguen siendo válidos y pertinentes. UN إن الرؤية والمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة ما زالت صالحة ولها أهميتها.
    La Comisión Consultiva señala que siguen siendo válidos los puntos de partida en que se basaban las recomendaciones sobre las estimaciones de gastos iniciales. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الافتراضات التي استندت إليها في توصياتها بشأن تقديرات التكاليف اﻷصلية ما زالت صحيحة.
    En relación con los artículos 1, 2, 3, 6 y 7 no ha habido cambios, y los datos contenidos en el cuarto informe siguen siendo válidos. UN لم يشهد تطبيق المواد 1 و 2 و 3 و 6 و 7 تطورا، والبيانات الواردة في التقرير الرابع لا تزال صحيحة.
    El mandato y las atribuciones del CRIC se han renovado varias veces y siguen siendo válidos. UN وقد جُددت ولاية اللجنة واختصاصاتها عدة مرات، وهي لا تزال سارية حتى الآن.
    Ulteriormente, el monto de las DPM debe examinarse periódicamente para verificar que siguen siendo válidos los diversos elementos y costos tenidos en cuenta para fijarlo inicialmente. UN ويُفترض إجراء استعراضات منتظمة في وقت لاحق لمعدلات بدل الإقامة المقرر للبعثــة للتحقق من أن مختلف العناصر والتكاليف التي أُخذت بعين الاعتبار في تحديد المعدلات الأولية لا تزال مناسبة.
    También deben apoyar los esfuerzos para promover el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el hemisferio Sur y zonas adyacentes, y afirmar que los principios relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobados por unanimidad por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 siguen siendo válidos y deben ser observados estrictamente. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا على الدول الأطراف أن تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة، وأن تؤكد أن المبادئ المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وهي المبادئ التي اعتمدتها بالإجماع لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999، لا تزال منطبقة وينبغي الالتزام بها التزاما دقيقاً.
    Las contribuciones nacionales al presente proceso de revisión muestran que todos los ámbitos de las presentes Directrices siguen siendo válidos y útiles. UN وتوضح المساهمات الوطنية في عملية التنقيح هذه أن جميع المجالات التي تغطيها المبادئ التوجيهية الحالية تظل صالحة ومفيدة.
    Con todo, el Tratado en sí mismo y sus normas, incluidos los resultados de las conferencias de examen anteriores, siguen siendo válidos y constituyen puntos de referencia para nuestra labor futura. UN غير أن المعاهدة ذاتها وقواعدها، بما في ذلك نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة، لا تزال وجيهة وتشكل معالم لأعمالنا المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد