ويكيبيديا

    "siguiente etapa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة التالية من
        
    • المرحلة القادمة من
        
    • للمرحلة القادمة من
        
    Los países nórdicos creen que ha llegado el momento de pasar a la siguiente etapa de nuestro trabajo, es decir entablar un proceso de negociaciones reales. UN ونحن، البلدان الشمالية، نعتقد أن اﻷوان قد آن لننتقل إلى المرحلة التالية من عملنا، أي لندخل في عملية المفاوضات الفعلية.
    La siguiente etapa de nuestra labor será el examen de los proyectos de resolución y la adopción de decisiones al respecto. UN المرحلة التالية من عملنا ستكون النظر في مشاريع القرارات والبت فيها.
    Sr. Presidente: Contamos con usted para establecer la siguiente etapa de nuestra labor, en estrecha consulta con los Estados más interesados. UN ونعتمد عليكم يا سيادة الرئيس لبدء المرحلة التالية من عملنا، بتشاور وثيق مع الدول الأكثر اهتماما.
    Vi la siguiente etapa de la evolución. Lo que Charles y yo soñábamos con encontrar. Open Subtitles لقد رأيتُ المرحلة القادمة من التطور التي حلم كلانا انا و تشارلز بايجادها
    Esperamos que la reflexión de hoy nos permita ir preparando una siguiente etapa de trabajo sustantivo que esperamos continuar profundizando en la próxima presidencia. UN وإننا على ثقة من أن أفكارنا اليوم ستتيح لنا الشروع في التحضير للمرحلة القادمة من عملنا الجوهري الذي نأمل أن يتواصل في ظل الرئاسة المقبلة.
    Al avanzar hacia la siguiente etapa de la NTER, el Gobierno australiano pondrá en práctica las recomendaciones. UN وستلتزم الحكومة الأسترالية بهذه التوصيات في تقدمها نحو المرحلة التالية من خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي.
    Luego llegó la siguiente etapa de la ecuación. TED ثم حان وقت المرحلة التالية من المعادلة.
    2. La siguiente etapa de la operación dará comienzo con la apertura de las Salas de Primera Instancia y la secretaría en Arusha. UN ٢ - وأضاف أن المرحلة التالية من العملية ستبدأ عند افتتاح دائرتي المحاكمة وقلم المحكمة في أروشا.
    Este espíritu de cooperación que hemos observado debe trasladarse ahora a la siguiente etapa de nuestras deliberaciones, cuando continuemos debatiendo las recomendaciones. UN وينبغي أن تنتقل اﻵن روح التعاون تلك التي شهدناها إلى المرحلة التالية من مداولاتنا عندما نشرع في مواصلة المناقشات بشأن التوصيات المقدمة.
    Tenemos la ferviente esperanza de que, al entrar a la siguiente etapa de los debates, nos sigan guiando los principios de transparencia y democracia, y que se dedique mucho tiempo a asegurar que las propuestas se encaren de manera racional y reflexiva. UN وأملنا كبيــر فــي أن تبقى مبادئ الشفافيـة والديمقراطية هــي الموجهة لنــا ونحــن على أعتاب المرحلة التالية من المناقشات، وإننا سنحتاج إلى وقت طويــــل لكفالـة تنـاول المقترحات بصـورة سليمة ومتأنية.
    Sin embargo, para el éxito de la siguiente etapa de la ejecución del Programa 21 será imprescindible alcanzar un equilibrio mejor entre las actividades en los planos mundial y regional. UN بيد أن تحقيق توازن أفضل بين العمل على الصعيدين العالمي واﻹقليمي سيكون لازما للنجاح في المرحلة التالية من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Una vez que hubiese concluido el examen de los artículos propuestos sobre esos dos aspectos de las actividades que presentan un riesgo de causar daños transfronterizos, la Comisión decidiría sobre la siguiente etapa de los trabajos. UN وعندما تنتهي اللجنة من بحث المواد المقترحة بشأن هذين الجانبين من اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ضرر عابر للحدود، ستبت عندئذ في شأن المرحلة التالية من العمل.
    Sin embargo, para el éxito de la siguiente etapa de la ejecución del Programa 21 será imprescindible alcanzar un equilibrio mejor entre las actividades en los planos mundial y regional. UN بيد أن تحقيق توازن أفضل بين العمل على الصعيدين العالمي واﻹقليمي سيكون لازما للنجاح في المرحلة التالية من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Cuando Anguila pasase a la siguiente etapa de esta reforma, iba a ser necesario ocuparse de varias cuestiones clave sobre su organización política para conseguir una relación más madura con el Gobierno del Reino Unido y el gobierno democrático que Anguila deseaba. UN وبما أنها دخلت في المرحلة التالية من عملية الاستعراض تلك، ينبغي بشكل جدّي معالجة عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن إذا ما أُريد لعلاقتها مع المملكة المتحدة أن تنضج وتبلغ مستوى الحكم الديمقراطي الذي تنشده.
    Cuando Anguila pasase a la siguiente etapa de esta reforma, iba a ser necesario ocuparse de varias cuestiones clave sobre su organización política para conseguir una relación más madura con el Gobierno del Reino Unido y el gobierno democrático que Anguila deseaba. UN وبما أنها دخلت في المرحلة التالية من عملية الاستعراض تلك، ينبغي بشكل جدّي معالجة عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن إذا ما أُريد لعلاقتها مع المملكة المتحدة أن تنضج وتبلغ مستوى الحكم الديمقراطي الذي تنشده.
    El equipo de acción continuará sus investigaciones, especialmente en relación con los países en desarrollo, antes de iniciar la siguiente etapa de su labor. UN وسيواصل فريق العمل البحوث التي يضطلع بها، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية، قبل أن ينتقل إلى المرحلة التالية من مراحل عمله.
    En caso de que la Comisión concluya su debate general en menos sesiones que las asignadas, propondré que pasemos a la siguiente etapa de nuestra tarea. UN فإذا ما أنهت اللجنة المناقشة العامة في عدد أقل من عدد الجلسات المخصصة لها، حينذاك، سأقترح أن ننتقل إلى المرحلة التالية من العمل.
    Antes de pasar a la siguiente etapa de nuestras deliberaciones, quisiera despedir al Embajador Tim Caughley, Representante Permanente de Nueva Zelandia ante la Conferencia de Desarme, que concluye hoy su misión. UN وقبل الانتقال إلى المرحلة التالية من مناقشتنا، أود توديع السفير تيم كاولي، الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى مؤتمر نزع السلاح، الذي ينهي مهامه اليوم.
    La única razón por la que deseamos mayor transparencia en esta cuestión es para que avance la siguiente etapa de la labor de la Conferencia. UN نحن ننشد المزيد من الشفافية بشأن هذه القضية للتأكيد فحسب بأنها ستعجل بتقدم المرحلة القادمة من عمل المؤتمر.
    ¿En cuánto tiempo podrán proceder a la siguiente etapa de pruebas? Open Subtitles كم تقريبا حتى يمكن أن تبدأ المرحلة القادمة من الإختبار؟
    La siguiente etapa de mi investigación, podría ser la respuesta para sacarte tu habilidad. Open Subtitles المرحلة القادمة من بحثى ربما تكون الحل لإنتزاع قدرتك
    Algunos indicaron, no obstante, que se estaban elaborando alternativas a un ritmo rápido y pidieron más información del Grupo sobre alternativas más recientes que ayuden a las Partes a prepararse para la siguiente etapa de eliminación, con miras específicas en el aumento del uso de HFC durante la eliminación de los HCFC. UN وأشار عدد منهم إلى أن البدائل تطور بوتيرة سريعة، ودعوا الفريق إلى تقديم المزيد من المعلومات عن البدائل الأكثر حداثة، كي يتسنى للأطراف الإعداد للمرحلة القادمة من عملية التخلص التدريجي، مع النظر بصورة خاصة إلى زيادة استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في ضوء التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد