Se prevé que la siguiente recomendación aumentará la eficacia de la ejecución nacional. | UN | ويتوقع أن تزيد التوصية التالية من كفاءة التنفيذ على المستوى الوطني. |
Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación contribuya a mejorar la coordinación de la cooperación técnica y las asociaciones. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتقديم التعاون التقني وإقامة الشراكات. |
Se prevé que la siguiente recomendación mejore el control y el cumplimiento de las normas. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين السيطرة والامتثال في هذا الصدد. |
Se prevé que la siguiente recomendación mejore el control y el cumplimiento de las normas. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين السيطرة والامتثال في هذا الصدد. |
331. El Director Ejecutivo recomienda a la Junta Ejecutiva que apruebe la siguiente recomendación: | UN | ٣٣١ - يوصي المدير التنفيذي المجلس التنفيذي بأن يوافق على التوصية التالية: |
En el texto que precede al párrafo 25 del informe, se reproduce la siguiente recomendación del Grupo: | UN | فقبل الفقرة 25 من ذلك التقرير، وردت التوصية التالية المقدمة من الفريق: |
Aprueba la siguiente recomendación al Comité Intergubernamental de Negociación: | UN | تَعْتمِد التوصية التالية لعرضها على لجنة التفاوض الحكومية الدولية: |
Aprueba la siguiente recomendación al Comité Intergubernamental de Negociación: | UN | تعتمد التوصية التالية لعرضها على لجنة التفاوض الحكومية الدولية: |
Aprueba la siguiente recomendación al Comité Intergubernamental de Negociación: | UN | التوصية التالية لعرضها على لجنة التفاوض الحكومية الدولية: |
Aprueba la siguiente recomendación al Comité Intergubernamental de Negociación: | UN | التوصية التالية للجنة التفاوض الحكومية الدولية: |
Por consiguiente, los Inspectores desearían formular la siguiente recomendación, que a su juicio ha de asegurar y mejorar la eficacia de la política de movilidad. | UN | ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين. |
En su 252ª sesión, celebrada el 15 de febrero de 2007, el Comité Especial aprobó la siguiente recomendación: | UN | 27 - وفي الجلسة 252، المعقودة في 15 شباط/فبراير 2007، اعتمدت اللجنة الخاصة التوصية التالية: |
Los inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación hará más eficaces las actividades de movilización de recursos. | UN | ويعتقد المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سيحسن كفاءة أنشطة تعبئة الموارد. |
Los inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación entrañará una mejora de la gestión de los recursos humanos y una supervisión eficaz de los Estados Miembros. | UN | ويرى المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سوف يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد البشرية والإشراف الفعال من الدول الأعضاء عليها. |
La aplicación de la siguiente recomendación aumentará la eficacia de la gestión de los recursos humanos. | UN | ويقصد بتنفيذ التوصية التالية تعزيز الكفاءة في إدارة الموارد البشرية. |
Mediante la aplicación de la siguiente recomendación se mejorará la gestión de los recursos humanos y su eficacia. | UN | تنفيذ التوصية التالية سيُحسِّن إدارة الموارد البشرية ويُعزز فعاليتها. |
Se prevé que aplicando la siguiente recomendación se podrá mejorar la gestión mediante el desarrollo y la difusión de las prácticas óptimas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين الإدارة من خلال تطوير أفضل الممارسات ونشرها. |
Con la aplicación de la siguiente recomendación se pretende mejorar la eficiencia de la gestión de los recursos humanos, lo que redundará en importantes economías periódicas de recursos financieros. | UN | ويقصُد بتنفيذ التوصية التالية تعزيز كفاءة إدارة الموارد البشرية، وسوف يحقق وفورات مالية كثيرة بصورة متكررة. |
Por consiguiente, los Inspectores desearían formular la siguiente recomendación, que a su juicio ha de asegurar y mejorar la eficacia de la política de movilidad. | UN | ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين. |
Los inspectores consideran que la aplicación de la siguiente recomendación hará más eficaces las actividades de movilización de recursos. | UN | ويعتقد المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سيحسن كفاءة أنشطة تعبئة الموارد. |
Se espera que la puesta en práctica de la siguiente recomendación redunde en una mayor eficiencia. | UN | ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تحسين الكفاءة. |
36. La siguiente recomendación facilitará la selección de servicios de hospedaje de TIC. | UN | 36 - وفيما يلي التوصية التي ستيسّر عملية اختيار خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
96. La siguiente recomendación no contó con el apoyo de Armenia: | UN | 96- ولم تحظ التوصية أدناه بتأييد أرمينيا: |