Estos tres documentos constituyen lo que, en los párrafos siguientes del presente informe, se denomina Propuesta del Presidente. | UN | وتشكل هذه الوثائق الثلاث ما سيشار إليه في الفقرات التالية من هذا التقرير بالمقترح الرئاسي. |
Estos tres documentos constituyen lo que, en los párrafos siguientes del presente informe, se denomina Propuesta del Presidente. | UN | وتشكل هذه الوثائق الثلاث ما سيشار إليه في الفقرات التالية من هذا التقرير بالمقترح الرئاسي. |
En las secciones correspondientes a los artículos siguientes del presente informe se ofrece información más detallada sobre esos servicios y formas de asistencia. | UN | وترد تفاصيل هذه الخدمات والمساعدات في المواد التالية من هذا التقرير. |
Estas tendencias se examinarán en detalle en las secciones siguientes del presente informe. | UN | ويرد شرح مسهب لهذه الاتجاهات في الأبواب اللاحقة من هذا التقرير. |
Con excepción de lo indicado en los párrafos siguientes del presente informe, la situación en lo que respecta a las cuestiones abordadas en el documento básico sigue fundamentalmente siendo la descrita en dicho documento. No obstante, conviene sustituir la información que figura en el párrafo 1 del anexo mencionado por los siguientes datos estadísticos, más recientes. | UN | وباستثناء ما يرد في الفقرات التالية من التقرير الحالي لا يزال الوضع فيما يتعلق بالمسائل المشمولة في تلك الوثيقة الأساسية على ما كان عليه فيها، فيما عدا الاستعاضة عن المعلومات الواردة في الفقرة 1 من الوثيقة الأساسية بالمعلومات الإحصائية المستكملة التالية: 117 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |
Lamentablemente, la UNPROFOR ha tenido menos éxito al tratar de persuadir posteriormente a las partes a que cumplieran sus compromisos, como se verá claramente en las secciones siguientes del presente informe. | UN | ومن المؤسف أن قوة الحماية أصبحت بعد ذلك أقل نجاحا في إقناع اﻷطراف باحترام التزاماتها، كما يتضح من اﻷجزاء الفرعية التالية من هذا التقرير. |
Las disposiciones de jure han establecido claramente un entorno favorable para el logro de la igualdad de facto. Las secciones siguientes del presente informe darán testimonio de ello. | UN | ومن الواضح أن اﻷحكام ذات الطابع القانوني تمثل برنامجا مواتيا يمكن أن يزدهر فيه تحقيق المساواة الفعلية، وسوف تشهد على ذلك الفروع التالية من هذا التقرير. |
En los párrafos siguientes del presente informe se mencionan los cambios o acontecimientos ocurridos en relación con diversos artículos de la Convención. | UN | ١١ - ترد في الفقرات التالية من هذا التقرير التغييرات والتطورات التي حدثت فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية. |
En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, se deberían señalar a la atención de los Estados Miembros. | UN | وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظات بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء. النتائج العامة |
11. El anexo 8 se refiere a las tareas concretas que el Gobierno y la UNITA desean confiar a las Naciones Unidas en el marco de su operación ampliada en Angola y que se detallan en las secciones siguientes del presente informe. | UN | ١١ - ويتناول المرفق الثامن المهام المحددة التي تود الحكومة واليونيتا، أن يعهدا بها الى اﻷمم المتحدة في إطار عمليتها الموسعة في أنغولا، والتي ترد تفاصيلها في الفروع التالية من هذا التقرير. |
123. Las secciones siguientes del presente informe contienen una serie de análisis realizados por fuentes independientes de datos, incluidas investigaciones directas de armas y municiones y testimonios oculares dignos de crédito. | UN | 123 - وتعرض الفروع التالية من هذا التقرير سلسلة من التحليلات لمصادر أدلة مستقلة، منها عمليات المعاينة المادية للأسلحة والذخائر وشهادات الشهود العيان من الثقاة. |
10. En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, deberían señalarse a la atención de los Estados Miembros. | UN | 10- وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظاتي بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء. |
9. En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, deberían señalarse a la atención de los Estados Miembros. | UN | 9- وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظات بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء. النتائج العامة |
9. En los párrafos siguientes del presente informe se exponen las observaciones sobre los asuntos que, en mi opinión, deberían señalarse a la atención de los Estados Miembros. | UN | 9- وترد في الفقرات التالية من هذا التقرير ملاحظات بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها انتباه الدول الأعضاء. النتائج العامة |
En las secciones siguientes del presente informe se indican las principales esferas de trabajo que habrán de abordarse en el período 2011-2013, así como un resumen de los progresos y novedades registrados en relación con el programa de trabajo para 2008-2010. | UN | 57 - وتورد الفروع التالية من هذا التقرير إشارة إلى مجالات العمل الرئيسية التي يتعين تناولها أثناء الفترة 2011-2013، كما أنها تقدم موجزا للتقدم المحرز وللتطورات الحاصلة فيما يتصل ببرنامج العمل للفترة 2008-2010. |
19. En los capítulos siguientes del presente informe se examinarán las medidas más importantes adoptadas en el país a nivel legislativo, ejecutivo, administrativo y judicial en lo tocante a los progresos realizados, en términos generales, en la aplicación de la Convención, así como las relativas a las recomendaciones y observaciones finales del Comité. | UN | 19- وسنستعرض في الفصول التالية من هذا التقرير أهم التدابير التشريعية والتنفيذية والإدارية والقضائية المتخذة على المستوى الوطني بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية بصورة عامة. وتلك المتعلقة بالملاحظات والتوصيات الختامية للجنة. |
Estos retos principales se examinan más a fondo en las secciones siguientes del presente informe. | UN | وتناقش هذه التحديات الرئيسية بمزيد من التفصيل في الفروع اللاحقة من هذا التقرير. |
Estas tendencias se examinan más a fondo en las secciones siguientes del presente informe. | UN | ويرد شرح مسهب لهذه الاتجاهات في الأبواب اللاحقة من هذا التقرير. |
Con excepción de lo indicado en los párrafos siguientes del presente informe, la situación en lo que respecta a las cuestiones abordadas en dicho documento básico sigue siendo fundamentalmente la descrita en dicho documento. | UN | وباستثناء ما يرد في الفقرات التالية من التقرير الحالي لا يزال الوضع فيما يتعلق بالمسائل المشمولة في تلك الوثيقة الأساسية على ما كان عليه أساساً. |
Con excepción de lo indicado a continuación y en los párrafos siguientes del presente informe, la situación en lo que respecta a las cuestiones abordadas en el documento básico sigue siendo fundamentalmente la descrita en dicho documento. | UN | وباستثناء ما يرد في الفقرات التالية من التقرير الحالي لا يزال الوضع فيما يتعلق بالمسائل المشمولة في تلك الوثيقة الأساسية على ما كان عليه أساساً. |
Es crucial crear capacidad en el Estado para proteger mejor a los blancos fáciles y garantizar la respuesta más actualizada. A este respecto, en las secciones siguientes del presente informe pongo de relieve algunas iniciativas concretas al respecto. | UN | 68 - وبناء قدرة الدولة على تحسين حماية الأهداف غير الحصينة وضمان أن يكون الرد تجسيدا لأحدث تكنولوجيا أمر حاسم الأهمية وأنا أسلط الضوء، في أقسام لاحقة من هذا التقرير على المبادرات المحددة في هذا الخصوص. |