ويكيبيديا

    "silvicultura comunitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحراجة المجتمعية
        
    • والحراجة المجتمعية
        
    • الغابات المجتمعية
        
    • الغابات المحلية
        
    • المجتمعية للغابات
        
    • حراجة المجتمعات المحلية
        
    • الغابات والمجتمعات المحلية
        
    Estas medidas se complementaron con operaciones de silvicultura comunitaria en pequeña escala y la introducción de tecnologías como cocinas a leña que economizan combustible. UN وتكمل هذه التدابير اﻵن بعمليات الحراجة المجتمعية الصغيرة وباستحداث تكنولوجيات كمواقد الخشب المقتصدة في الوقود.
    Aunque las sanciones se hayan levantado, el Gobierno de Liberia debe aprobar nuevas leyes sobre silvicultura comunitaria y conservación para abordar los problemas relacionados con la tenencia de la tierra que aún persisten. UN ورغم أن الجزاءات رُفعت، فإنه يجب على حكومة ليبريا أن تسن قوانين جديدة بشأن الحراجة المجتمعية والحفظ، ولا سيما للتصدي لمسألة حيازة الأراضي التي لم يبت فيها بعد.
    Por supuesto, la silvicultura comunitaria exige una organización adecuada y suficientes conocimientos técnicos para poder competir en el mercado. UN ومن الطبيعي أن تحتاج الحراجة المجتمعية إلى التنظيم المناسب والمهارات التقنية لتكون قادرة على المنافسة في الأسواق.
    La constitución de organizaciones sólidas de propietarios de bosques y de representantes de la silvicultura comunitaria redundará en interés de la industria, de los bosques de propiedad estatal y de los gobiernos. UN وإقامة منظمات قوية لملاك الغابات والحراجة المجتمعية سيحقق المصلحة العليا للصناعة وغابات الدولة والحكومات.
    Debe promoverse la silvicultura comunitaria para conservar los recursos hídricos en los sistemas fluviales más pequeños. UN 77 - وينبغي تشجيع الغابات المجتمعية من أجل المحافظة على موارد المياه في نظم الأنهار الصغيرة.
    Diversas actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se refieren a los conocimientos locales y los recursos naturales, incluidos algunos programas sobre silvicultura comunitaria y productos forestales no leñosos. UN وينصب جم أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة على المعارف والموارد الطبيعية المحلية، بما يشمل برامج الغابات المحلية والمنتجات غير الخشبية لﻷشجار.
    Sobre la base de la experiencia de Nepal, para reforzar la silvicultura comunitaria y la ordenación comunitaria de los bosques es preciso abordar las siguientes cuestiones: UN واستنادا إلى خبرة نيبال، تحتاج المسائل التالية إلى معالجة لتعزيز الحراجة المجتمعية والإدارة المجتمعية للغابات:
    Ha llegado el momento de compartir esa experiencia y esos conocimientos a fin de mejorar la silvicultura comunitaria y de seguir avanzando. UN وقد حان الوقت لتبادل تلك الخبرة والمعارف لتحسين الحراجة المجتمعية ودفعها إلى الأمام.
    Es importante tener en cuenta ese aspecto dado que la seguridad de la tenencia es fundamental para la silvicultura comunitaria. UN ويعد النظر في الحيازة مهما حيث أن أمن الحيازة يحتل موقعا مهما في صلب الحراجة المجتمعية.
    Fue entonces cuando empezó a plantearse la silvicultura comunitaria como estrategia operacional específica que posteriormente ha seguido evolucionando hasta su forma contemporánea. UN وقد نشأت الحراجة المجتمعية في شكلها المعاصر في ذلك الوقت بوصفها استراتيجية تنفيذية واضحة المعالم.
    Las iniciativas de silvicultura comunitaria en Asia Meridional sugieren la importancia de ese tipo de enfoques en la gestión de los recursos de propiedad común. UN وتشير مبادرات الحراجة المجتمعية في جنوب آسيا إلى أهمية هذه النُهج في إدارة مجموع الموارد المشتركة على المستوى المحلي.
    4.3 Mejora de la valoración de la silvicultura comunitaria y de los productos forestales no constituidos por madera UN ٤-٣ تحسين تقييم الحراجة المجتمعية والمنتجات الحرجية غير الخشبية
    La silvicultura comunitaria, en distintas formas, conduce a una ordenación basada en valores parecidos a los de la silvicultura familiar en régimen de propiedad individual. UN وتؤدي الحراجة المجتمعية بأشكالها المختلفة، إلى إدارة تقوم على قيم مماثلة للقيم التي تقوم عليها الحراجة الأسرية ذات الملكية الفردية.
    La silvicultura comunitaria entraña la cesión de un bosque nacional a un usuario o un grupo de usuarios de conformidad con la Ley de bosques para su conservación y utilización en interés colectivo. UN وتنطوي الحراجة المجتمعية على تسليم الغابات الوطنية لمستخدم أو مجموعة مستخدمين عملا بقانون الغابات لحفظها واستخدامها للمصلحة الجماعية.
    La campaña a favor de la silvicultura comunitaria y la ordenación comunitaria de los bosques se está intensificando en todo el mundo. UN 32 - تشهد الحملة من أجل الحراجة المجتمعية والإدارة المجتمعية للغابات توسعا على مستوى العالم.
    Los principales grupos piden a los Estados Miembros y a los participantes en el noveno período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que desarrollen unos marcos normativos y jurídicos sólidos que permitan promover la silvicultura comunitaria y la ordenación comunitaria de los bosques. UN وتطلب المجموعات الرئيسية إلى الدول الأعضاء والمشاركين في الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وضع سياسة قوية وأطر قانونية وتنظيمية لدعم الحراجة المجتمعية والإدارة المجتمعية للغابات.
    Las comunidades indígenas desempeñan una importante función de gestión en el programa de silvicultura comunitaria del país y se seguirá utilizando su sabiduría y potencial creativo en las iniciativas dirigidas a la construcción de la nación. UN وقد لعبت مجتمعات الشعوب الأصلية دورا هاما في إدارة برنامج الحراجة المجتمعية للغابات في نيبال، وسوف يستمر استخدام حكمتها وقدراتها الإبداعية في المبادرات الخاصة ببناء الدولة.
    Entre las esferas prioritarias a este respecto se cuentan la creación de infraestructuras para la protección del medio ambiente (por ejemplo, pequeñas represas) y de estructuras de control de la erosión así como la realización de actividades de silvicultura comunitaria. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية في هذا السياق عناصر البنية الأساسية اللازمة لحماية البيئة، مثل السدود الصغيرة، وهياكل مكافحة تحات التربة، والحراجة المجتمعية.
    * Los proyectos de investigación conjunta sobre temas que afecten a los países con cubierta forestal reducida, especialmente el desarrollo de modelos para la gestión y rehabilitación de bosques naturales, tierras boscosas, silvicultura comunitaria y silvicultura participativa; UN ∙ مشاريع الأبحاث المشتركة المتعلقة بقضايا تمس البلدان القليلة الغطاء الحرجي خاصة تطوير نماذج لإدارة وإصلاح الغابات والأحراج الطبيعية والحراجة المجتمعية والحراجة القائمة على المشاركة؛
    Las nuevas propuestas prevén la estricta aplicación de la Ley de adquisiciones y concesiones públicas de 2005 y el establecimiento de un plan estratégico de gestión destinado a delimitar las zonas dedicadas a la tala comercial y a la silvicultura comunitaria y de conservación. UN وتنص المقترحات الجديدة على التطبيق الصارم لقانون المشتريات والامتيازات العامة لعام 2005، وعلى إنشاء خطة إدارة استراتيجية للغابات هدفها رسم خرائط لمناطق قطع الأشجار للأغراض التجارية وتعيين حدود الغابات المجتمعية المحلية والغابات المحمية.
    Diversas actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se refieren a los conocimientos locales y los recursos naturales, incluidos algunos programas sobre silvicultura comunitaria y productos forestales no leñosos. UN كما ينصب عدد من أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة على المعارف والموارد الطبيعية المحلية، بما في ذلك برامج الغابات المحلية والمنتجات غير الخشبية المستمدة من اﻷشجار.
    Las visitas sobre el terreno pusieron de relieve los sistemas de pago de servicios ambientales, la silvicultura comunitaria y la ordenación sostenible de los bosques en relación con REDD-plus. UN وركزت الرحلات الميدانية على نظم دفع تكاليف الخدمات البيئية، والإدارة المجتمعية للغابات والإدارة المستدامة للغابات من حيث ارتباطها بالانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    636. Existen actualmente 50 Programas de silvicultura comunitaria que abarcan 48.472 hectáreas y benefician a 12.581 familias. UN ٦٣٦- يوجـــد اﻵن نحو ٠٥ موقع لبرنامج حراجة المجتمعات المحلية تغطي ٢٧٤ ٨٤ هكتاراً تستفيد منها ١٨٥ ٢١ أسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد