Consideraciones básicas Para atraer inversiones para la silvicultura sostenible, son necesarias la estabilidad política y la macroeconómica. | UN | من الضروري توافر الاستقرار السياسي والاستقرار الاقتصادي الكلي لكي يتسنى اجتذاب الاستثمار إلى الحراجة المستدامة. |
El aumento de la financiación y el mejoramiento de la tecnología son mecanismos gemelos que hay que propulsar para ayudar a despegar hacia una silvicultura sostenible. | UN | وتعتبر زيادة التمويل وتحسين التكنولوجيا الوسيلتين التوأمين اللازمتين لدفع الانطلاق نحو الحراجة المستدامة. |
Nosotros pensamos que hay una tercera salida: la silvicultura sostenible. | UN | ونعتقد أن هناك وسيلة ثالثة هي: الحراجة المستدامة. |
En el plano regional es mucho lo que se ha logrado en la elaboración de criterios e indicadores para la silvicultura sostenible. | UN | أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تحقق الكثير في مجال وضع المعايير والمؤشرات من أجل الحراجة المستدامة. |
• Elaboración de políticas y directrices para una silvicultura sostenible en Europa oriental | UN | ⋅ وضع سياسات ومبادئ توجيهية ﻹدارة الغابات المستدامة في أوروبا الشرقية. برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Se producirán documentos análogos sobre la pesca responsable y la silvicultura sostenible. | UN | وستصدر وثائق استراتيجيات مشابهة للاستغلال المسؤول لمصايد اﻷسماك والحراجة المستدامة. |
Ha quedado probada la existencia de una estrecha relación entre unas organizaciones de propietarios de bosques fuertes y una silvicultura sostenible. | UN | وثمة دليل على وجود صلة وثيقة بين الحراجة المستدامة والمنظمات القوية لأصحاب الغابات. |
En muchos ecosistemas, la protección de la biodiversidad es compatible con algunas actividades económicas, como la silvicultura sostenible o el turismo. | UN | وفي العديد من النظم الإيكولوجية، تتوافق حماية التنوع البيولوجي مع بعض الأنشطة الاقتصادية مثل الحراجة المستدامة أو السياحة. |
Se trata de organizaciones no gubernamentales que funcionan en diferentes ámbitos, incluida la promoción de la silvicultura sostenible en pro de los objetivos sociales y ambientales. | UN | وهذه المنظمات تعمل في ميادين شتى تتضمن تشجيع الحراجة المستدامة لتعزيز الأهداف الاجتماعية والبيئية. |
Una novedad prometedora es un cambio de destino de esa AOD de la silvicultura tradicional a la silvicultura sostenible, el desarrollo rural y la conservación. | UN | وثمة نقطة تركيز جديدة تبشر باﻵمال، تتمثل في تحويل المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للحراجة من الحراجة التقليدية إلى الحراجة المستدامة والتنمية الريفية والحفظ. |
El paso de la producción sostenida a la silvicultura sostenible requiere el correspondiente paso de la ordenación de los bosques a la ordenación de los ecosistemas forestales. | UN | ويتطلب التحول من مفهوم العائد المستمر إلى مفهوم الحراجة المستدامة تحولا مقابلا من مفهوم إدارة الغابات إلى مفهوم إدارة النظام اﻹيكولوجي للغابات. |
E. Investigación y desarrollo en apoyo de la silvicultura sostenible | UN | البحث والتطوير لدعم الحراجة المستدامة |
Recuadros Indonesia: ¿Es rentable la silvicultura sostenible? | UN | اﻷول - اندونيسيا: هل الحراجة المستدامة اقتصادية؟ |
Indonesia: ¿Es rentable la silvicultura sostenible? | UN | اﻹطار اﻷول - اندونيسيا: هل الحراجة المستدامة اقتصادية؟ |
Recuadro II Costa Rica: La silvicultura sostenible ¿puede competir con | UN | اﻹطار الثاني - كوستاريكا: هل باستطاعة الحراجة المستدامة منافسة |
La silvicultura sostenible no puede competir con usos alternativos de la tierra basándose en hipótesis de precios constantes, y ello coincide con las prácticas cotidianas observadas en Costa Rica. | UN | لا تستطيع الحراجة المستدامة أن تنافس الاستخدامات البديلة لﻷراضي في ظل افتراضات اﻷسعار الثابتة، وهذا اﻷمر يتمشى مع الممارسات اليومية الملاحظة في كوستاريكا. |
Los sectores públicos, tanto nacionales como internacionales, deben poner su máximo empeño en lograr que se efectúen unas inversiones del sector privado comercialmente viables en silvicultura sostenible. | UN | وعلى القطاعات العامة، وطنية ودولية على السواء، أن تبذل كل جهد لجعل استثمار القطاع الخاص في الحراجة المستدامة آمنا وصالحا للبقاء من الناحية التجارية. |
En este caso, hay que encarar algunas barreras para lograr un mayor acceso a la asistencia oficial para el desarrollo de la silvicultura sostenible. | UN | وفي هذه الحالة، ثمة عدد من العقبات التي يتعين تناولها لزيادة فرص الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية وتسخيرها في أغراض الحراجة المستدامة. |
Para obtener el máximo rendimiento de los bosques los trabajadores necesitan estar bien equipados y capacitados y han de ser incluidos en los procesos de toma de decisiones, además de recibir formación sobre la naturaleza de la silvicultura sostenible y los motivos de la importancia de la sostenibilidad. | UN | وللإفادة من الغابات إلى أقصى حد، يتعين أن يكون العمال جيدي التجهيز، كما يتعين تدريبهم بشكل جيد وإشراكهم في عمليات صنع القرار؛ وتثقيفهم بمفهوم الحراجة المستدامة وتعريفهم على سبب أهمية الاستدامة. |
La financiación para la silvicultura sostenible es un proceso complejo, debido a los muchos atributos especiales del sector forestal. | UN | ٣٢ - تتسم عملية تمويل الغابات المستدامة بالصعوبة، بسبب اﻷوجه الخاصة الكثيرة التي تتسم بها الغابات. |
Reunión de Expertos de la FAO/PNUMA sobre criterios e indicadores para la silvicultura sostenible en las zonas de África afectadas por sequía, noviembre de 1995 | UN | اجتماع خبراء الفاو/برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن وضع معايير ومؤشرات ﻹدارة الغابات المستدامة في المناطق الجافة من افريقيا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Si se tuvieran en cuenta los valores ambientales, la silvicultura sostenible sería económicamente deseable. | UN | والحراجة المستدامة تكون محبذة اقتصاديا إذا روعيت القِيم البيئية. |
:: La American Forest and Paper Association ha preparado una iniciativa para promover la silvicultura sostenible. | UN | :: وأعدت الجمعية الأمريكية المعنية بالغابات والورق مبادرة للحراجة المستدامة. |