En Italia, dos partidos manifiestamente xenófobos, la Alianza Nacional y la Liga del Norte, forman parte desde junio de 2001 de un gobierno de coalición con el partido del Primer Ministro Silvio Berlusconi. | UN | ففي إيطاليا، يوجد حزبان معروفان بعدائهما للأجانب وهما حزب التحالف الوطني وحزب رابطة الشمال الحاكمان منذ شهر حزيران/يونيه 2001 عبر حكومة ائتلافية مع حزب رئيس الوزراء سيلفيو برلسكوني. |
La maniobra de Napolitano fue crucial ya que resolvió la necesidad de Italia de reemplazar al ineficiente Silvio Berlusconi, un personaje acosado por el escándalo y en quien sus colegas y los mercados globales habían perdido toda confianza, por una figura respetada internacionalmente. Bajo la conducción de Monti, finalmente se iniciaron las reformas y los mercados se calmaron. | News-Commentary | كانت خطوة نابوليتانو حاسمة، فقد لبت حاجة إيطاليا إلى تغيير سيلفيو برلسكوني الفاقد للكفاءة والمثقل بالفضائح، والذي فقد زملاؤه من الزعماء والأسواق العالمية الثقة فيه، ووضع شخصية تحظى باحترام دولي في محله. وتحت زعامة مونتي بدأت الإصلاحات أخيراً وهدأت الأسواق. |
Demasiado joven como para interesarme en política, pero sí sabía que un empresario, Silvio Berlusconi, era el candidato de la derecha moderada a la presidencia | TED | كنت صغيرة للغاية على أن أهتم بالسياسة لكن علمت أن رجل الأعمال، سيلفيو بيرلسكوني كان مرشحًا لمنصب رئيس الحكومة. |
126. El Sr. Altero Matteoli, Ministro de Medio Ambiente y Territorio, dio la bienvenida a los delegados en nombre del Gobierno de Italia y del Primer Ministro Silvio Berlusconi, que no había podido asistir a la sesión. | UN | 126- رحّب السيد التيرو ماتيولي، وزير البيئة والأراضي، بالمندوبين باسم حكومة إيطاليا ورئيس وزرائها سيلفيو بيرلسكوني الذي لم يتمكن من الحضور. |
Clausuraron la Conferencia el Excmo. Sr. Pascal Affi N ' Guessan, Primer Ministro de Côte d ' Ivoire, el Excmo. Sr. Pandeli Majko, Primer Ministro de Albania, el Excmo. Sr. Pascoal Mocumbi, Primer Ministro de Mozambique, el Excmo. Sr. Muhammad al-Ghanoushe, Primer Ministro de Túnez, y el Excmo. Sr. Silvio Berlusconi, Primer Ministro de Italia. | UN | واختتمه صاحب السعادة باسكال آفي إنغواسان رئيس وزراء كوت ديفوار، وصاحب السعادة نانديلي ماجكو رئيس وزراء ألبانيا، وصاحب السعادة باسكوال موكومبي رئيس وزراء موزامبيق، وصاحب السعادة محمد الغنّوشي رئيس وزراء تونس، وصاحب السعادة سيلفيو برلوسكوني رئيس وزراء إيطاليا. |
Su periódico casi cae en manos de Silvio Berlusconi un empleador que no le gustaría haber tenido. | Open Subtitles | كانت صحيفتك على وشك الوقوع بقبضة(سيلفيو برلسكوني)، وهو رب عمل كان لن يروق لك |
El ex primer ministro Silvio Berlusconi quería solucionar el problema retirando a Italia de la eurozona y devaluando la nueva moneda. Mantuvo conversaciones exploratorias con otros gobiernos de la eurozona en el otoño (boreal) de 2011, y había intentado sellar un acuerdo con el primer ministro griego George Papandreou, quien propuso un referéndum que, en efecto, habría implicado elegir entre una austeridad estricta y una salida de la eurozona. | News-Commentary | كان رئيس الوزراء السابق سيلفيو برلسكوني يريد حل المشكلة بسحب إيطاليا من منطقة اليورو وخفض قيمة العملة الجديدة. وقد أجرى محادثات استكشافية مع حكومات أخرى في منطقة اليورو في خريف عام 2011، وسعى إلى عقد اتفاق مع رئيس الوزراء اليوناني جورج باباندريو الذي اقترح إجراء استفتاء كان ليعني فعلياً لو تم الاختيار بين التقشف الصارم والخروج من منطقة اليورو. |
Esa capitulación de última hora podría significar la dimisión del nuevo Gobierno de Grecia y su substitución por tecnócratas aprobados por la UE, como en el golpe constitucional contra Silvio Berlusconi de Italia en 2012. En un caso menos extremo, se podría substituir a Varoufakis como ministro de Hacienda, mientras que el resto del Gobierno sobreviviera. | News-Commentary | وهذا الاستسلام في اللحظة الأخيرة قد يعني استقالة الحكومة اليونانية الجديدة والاستعاضة عنها بحكومة تكنوقراط يوافق عليها الاتحاد الأوروبي، كما حدث في الانقلاب الدستوري ضد سيلفيو برلسكوني في إيطاليا عام 2012. وفي سيناريو آخر أقل تطرفا، ربما تضحي الحكومة اليونانية بوزير المالية فاروفاكيس، مع بقاء بقية أعضاء الحكومة. والاحتمال الوحيد الآخر عندما تبدأ البنوك اليونانية في الانهيار هو الخروج من اليورو. |
Italia importa el 60 por ciento de su petróleo y el 40 por ciento de su gas natural de Libia y, poco después de que el Primer Ministro Silvio Berlusconi fuera reelegido en 2008, prometió pagar al régimen de Gadafi 250 millones de euros anuales durante veinte años a cambio de la aceptación por parte de Libia de todos los refugiados norteafricanos que buscaran asilo político en Italia. | News-Commentary | تستورد إيطاليا 60% من احتياجاتها من النفط و40% من احتياجاتها من الغاز الطبيعي من ليبيا، وبعد فترة وجيزة من إعادة انتخاب رئيس الوزراء سيلفيو برلسكوني في عام 2008، تعهد بدفع 250 مليون يورو لنظام القذافي سنوياً لمدة عشرين عاماً في مقابل قبول ليبيا لكل اللاجئين من شمال أفريقيا الساعين إلى الحصول على حق اللجوء السياسي في إيطاليا. |
La genialidad de Clinton y Blair fue combinar una preocupación genuina por los desfavorecidos con una indecorosa complacencia hacia los peces gordos de Wall Street, la City de Londres y también de algunos sitios más turbios. Blair pasaba sus vacaciones con Silvio Berlusconi, el primer ministro plutócrata de Italia. | News-Commentary | كانت عبقرية كلينتون وبلير تتلخص في الجمع ب��ن الاهتمام الحقيقي بالمحرومين والتفاني غير اللائق في خدمة القطط السمان في وال ستريت، ومدينة لندن، وبعض الأماكن الأكثر ضبابية. فكان بلير يقضي إجازاته مع سيلفيو برلسكوني رئيس وزراء إيطاليا (الحاكم الثري)، كما استخدم كلينتون العفو الرئاسي للسماح للمقربين من الأثرياء بالتملص من العدالة. وبعد أن ترك كل منهما منصبه سرعان ما وضع سمعته في خدمة حساباته المصرفية. |
En el caso de Italia, la disciplina disuadiría al ex Primer Ministro Silvio Berlusconi de intentar derribar el nuevo gobierno de Mario Monti (que cuenta sólo con una frágil mayoría), porque, si Berlusconi precipitara las elecciones, el electorado lo castigaría, lo que contribuiría a restablecer la estabilidad política y acelerar el regreso de Italia al mercado. | News-Commentary | وفي حالة إيطاليا فإن هذا من شأنه أيضاً أن يثني رئيس الوزراء السابق سيلفيو برلسكوني عن السعي إلى الإطاحة بحكومة ماريو مونتي الجديدة (التي تتمتع بأغلبية هشة)، لأن الناخبين سوف يعاقبونه إذا سعى إلى التعجيل بعقد انتخابات. أي أن هذا سوف يساعد في إعادة توطيد الاستقرار السياسي والتعجيل بعودة إيطاليا إلى السوق. |
Aunque parece que la historia probablemente catalogará a Silvio Berlusconi como un Primer Ministro de Italia intrascendente, ciertamente lo recordará como extraordinariamente extravagante. Prometer una cosa y dar otra no fue tanto una debilidad de su gobierno sino más bien su principio rector. | News-Commentary | إذا كان من المرجح أن يصنف التاريخ سيلفيو بيرلسكوني باعتباره رئيس وزراء ضئيل الشأن، ففي حكم المؤكد أن يتذكره التاريخ باعتباره رئيس وزراء غير عادي ـ وشاذ إلى حد لا مثيل له. إن الوعد بشيء محدد ثم تقديم شيء آخر لم يكن يشكل نقطة ضعف في حكومته بقدر ما يشكل نقطة ضعف في المبدأ المؤسس لها. |
La buena noticia para Europa es la de que los políticos de los países grandes –Schroeder en Alemania, Chirac en Francia y Silvio Berlusconi en Italia– van camino de perder el poder. Pronto quedará abierto el paso para que una nueva tanda de dirigentes ponga de nuevo en marcha los motores económicos de Europa. | News-Commentary | النبأ الطيب بالنسبة لأوروبا هنا، هو أن ساسة الدول الكبرى ـ شرودر في ألمانيا، و شيراك في فرنسا، و سيلفيو بيرلسكوني في إيطاليا ـ كلهم في طريقهم إلى الخروج من السلطة. وقريباً سيصبح المجال متسعاً لمجموعة جديدة من الزعماء قادرة على تشغيل محركات النمو الاقتصادي في أوروبا من جديد. |
1. Acoger con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de amistad, asociación y cooperación entre Libia e Italia por medio del intercambio de los instrumentos de su ratificación en la ciudad de Sirte el 2 de marzo de 2009 entre el Hermano Líder Muamar El Gadafi y el Primer Ministro de Italia, Silvio Berlusconi; | UN | 1 - الترحيب بدخول المعاهدة الليبية الايطالية للصداقة والشراكة والتعاون حيز النفاذ بتبادل وثائق التصديق عليها في مدينة سرت بتاريخ 2/3/2009 بين الأخ القائد معمر القذافي ورئيس وزراء ايطاليا سيلفيو بيرلسكوني. |
Subyace a esos chismorreos –no debe extrañar que los americanos consideraran al Primer Ministro italiano, Silvio Berlusconi “vanidoso” o a Robert Mugabe de Zimbabwe “un viejo loco” – la cuestión más amplia de si los gobiernos deben poder guardar secretos. | News-Commentary | ويكمن في قلب هذه المعلومات المتنوعة، والتي كثيراً ما تكون تافهة ـ فمن غير المستغرب أن يعتبر الأميركيون رئيس الوزراء الإيطالي سيلفيو بيرلسكوني "فاسدا"، أو ينظرون إلى رئيس زيمبابوي روبرت موجابي باعتباره "رجلاً مسناً مجنونا" ـ تساؤل ضخم عما إذا كان من المفترض أن نسمح للحكومات بالتكتم على أسرار. |
Silvio Berlusconi también fue miembro. | Open Subtitles | وكان (سيلفيو بيرلسكوني) أيضا عضوًا |