ويكيبيديا

    "simbólica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رمزي
        
    • الرمزية
        
    • رمزيا
        
    El caso de Daw Aung San Suu Kyi se ha convertido en una prueba simbólica de la sinceridad e integridad del Gobierno en el mantenimiento de la ley y el orden. UN وقد تحولت قضية داو أونغ سان سو كيي إلى امتحان رمزي ﻹخلاص وصدق الحكومة فيما يتعلق بالمحافظة على القانون والنظام.
    Posteriormente recomendó que se le pagara a la víctima una indemnización simbólica de conformidad con las disposiciones del Pacto. UN وأوصت اللجنة بعد ذلك بأن يُدفع للضحية تعويض رمزي بموجب أحكام العهد.
    La reducción es simbólica: de 86 niños que morían por 1.000 nacidos vivos en 1998, ahora mueren 82. UN لكن التخفيض لم يكن سوى رمزي: في حين توفي 86 من كل 000 1 مولود حي سنة 1998، فإن الرقم الحالي هو 82.
    Además, no debe subestimarse la importancia simbólica de que el debate tenga lugar y se resuelva en el ámbito internacional. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن التقليل من شأن الأهمية الرمزية لإجراء هذه المناقشة وحلها على الساحة الدولية.
    Diciendo que es apenas una conmemoración simbólica de la Pasión de Cristo. Open Subtitles قائلا بأنه يفضل أن يكون الأحتفال رمزيا بألام السيد المسيح
    El juzgado condenó a la Provincia de Maniema al pago de la suma simbólica de 100 francos de la RDC y ordenó la ejecución de la sentencia, pese a la interposición de vías de recurso. UN وحكمت المحكمة على مقاطعة مانييما بأداء مبلغ رمزي قدره 100 فرنك كونغولي وأعلنت نفاذ حكمها بصرف النظر عن إجراءات الطعن.
    Freud teorizó que todo lo que recordamos al despertar de un sueño es una representación simbólica de nuestros pensamientos primitivos inconscientes, urgencias y deseos. TED نظرية فرويد أن كل شئ نذكره عندما نستيقظ من الحلم هو تمثيل رمزي من أفكارنا الفطرية اللاواعية، المُلحة والراغبة
    Pero, cariño, esta silla es muy importante para mí porque, honestamente, esta silla es muy simbólica de toda nuestra relación porque si no fuese por mi abuela y esta silla, tú y yo nunca habríamos estado juntos. Open Subtitles ولكن، والعسل، وهذا الكرسي هنا هو مهم جدا بالنسبة لي 'السبب، بصراحة، هذا الكرسي هو رمزي جدا من علاقتنا كلها
    El corte del cuello es una forma simbólica de silenciar a sus víctimas. Open Subtitles وقَطعُ الحَلق هوَ أسلوبُ رمزي عن إسكات ضحاياه.
    Los efectos negativos previstos pudieron limitarse, sin embargo, porque después de rescatar la refinería por la suma simbólica de un florín, el Gobierno la cedió en arrendamiento a otra compañía petrolera propiedad de un Estado extranjero. UN لكن اﻵثار السلبية المتوقعة كانت محدودة ﻷن الحكومة استطاعت، بعد احتياز المصفاة بمبلغ رمزي قدره غيلدر واحد، أن تؤجرها لشركة نفط حكومية أجنبية أخرى.
    En Dili hay una presencia simbólica de 12 policías, que comprende oficiales superiores, investigadores y personal administrativo básico, así como una unidad especial de unos 50 efectivos con la función de protegerlos. UN وهناك في ديلي وجود رمزي مكون من ١٢ فردا، ما بين مسؤولين ومحققين وموظفين إداريين أساسيين، باﻹضافة الى وحدة خاصة لحمايتهم مؤلفة من نحو ٥٠ فردا.
    Sin embargo, esa financiación se traduciría sin duda en reducciones concomitantes en las demás actividades del Tribunal y, en cualquier caso, es improbable que ofreciera algo más que una financiación simbólica de las indemnizaciones. UN بيد أنه مما لا ريب فيه أن هذا التمويل سيؤدي إلى تخفيضات ملازمة في ما تقوم به المحكمة من أنشطة أخرى كما يستبعد على أي حال أن يوفر أكثر من تمويل رمزي لمطالبات التعويض.
    El Comité ha tomado nota de que la Asamblea General decidió, el 27 de marzo de 2002, reducir hasta la suma simbólica de 1 dólar de los EE.UU. los honorarios pagaderos a sus miembros. UN وقد لاحظت اللجنة خفض قيمة أتعاب أعضائها إلى مبلغ رمزي قدره دولار واحد وفق ما قررته الجمعية العامة في 27 آذار/مارس 2002.
    De manera paralela al seminario, y coincidiendo con el primer aniversario de la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001, también se celebró una ceremonia simbólica de destrucción de armas. UN وبالتزامن مع انعقاد الحلقة، أقيم احتفال رمزي بتدمير الأسلحة ليتوافق مع الذكرى السنوية الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    En algunas familias, el pago del bogadi (la dote), se interpreta como una representación simbólica de la transferencia de una mujer de la tutela de su padre a la de su marido, lo que exige por ende una sumisión completa de ésta al marido. UN وفي بعض الأسر، فإن دفع البوغادي، أي المهر، يفسَّـر على أنه تمثيل رمزي لنقل امرأة من وصاية والدها إلى وصاية زوجها، ومن ثم يتطلب خضوع المرأة لزوجها.
    La enseñanza en las escuelas públicas era gratuita, pero los directores cobraban una tasa simbólica de 1,5 dólares de los Estados Unidos al mes por alumno para mejorar el sueldo de los maestros, que era muy bajo. UN وقالت إن التعليم في المدارس الحكومية مجاني، غير أن مديري المدارس يُلزمون كل تلميذ بدفع مبلغ رمزي قدره 1.5 دولار شهرياً لتحسين مرتب المدرسين الشديد التدني.
    Entonces, con un poco... de magia... la puerta del cuarto de limpieza... puede convertirse en la representación simbólica de cualquier otra puerta. Open Subtitles لذلك،معالقَليلمن... السحر. فإنَّ خزانة التنظيف تِلك قَد تُصبِح تَمثيل رمزي لأي باب.
    Una representación simbólica... de ustedes en el laberinto. Open Subtitles تَمثيل رمزي لكم وأنتم بداخِل المتاهة.
    Realmente creo que es su pérdida simbólica de su virginidad. Open Subtitles أعتقد حقاً بأنّ خسارتها الرمزية لعذريتها
    Entiendo la importancia simbólica de la Ellcrys, padre, pero es, después de todo, sólo un árbol. Open Subtitles أفهم الأهمية الرمزية التي تحملها الإلكريس يا أبتِ لكنها مجرد شجرة، رغم كل ما يُقال.
    Cada conferencia en la exposición estaba representada por una mesa interactiva de medios múltiples que constituía una pieza simbólica de un rompecabezas. UN وجرى تمثيل كل مؤتمر في المعرض بمائدة متفاعلة بوسائط إعلام متعددة تمثل جزءا رمزيا من أحجية الرسومات المقطعة.
    Nosotros, los Estados Miembros, nos convencimos a nosotros mismos —y lo que es más, a nuestros protegidos bosnios— de que sería suficiente una presencia principalmente simbólica de las Naciones Unidas para detener la agresión. UN ونحن، الدول اﻷعضاء، قد أقنعنا أنفسنا ـ وأكثر من ذلك أقنعنا البوسنيين المشمولين بحمايتنا ـ بأن وجود اﻷمم المتحدة الذي يعتبر وجودا رمزيا الى حد كبير سيكون كافيا لدرء العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد