ويكيبيديا

    "simplificación y la armonización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التبسيط والمواءمة
        
    • تبسيط ومواءمة
        
    • التبسيط والتنسيق
        
    • بالتبسيط والمواءمة
        
    • مبسطة ومنسقة
        
    • لتبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط وتنسيق
        
    • تبسيط الأعمال ومواءمتها
        
    Las reformas en curso suscitan expectativas de que la simplificación y la armonización pueden llevarse adelante a la par de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتوقع أن تسمح اﻹصلاحات الجارية بمواكبة عملية التبسيط والمواءمة ﻷطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Las reformas en curso suscitan expectativas de que la simplificación y la armonización pueden llevarse adelante a la par de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتوقع من اﻹصلاحات الجارية أن تسمح بأن تواكب عملية التبسيط والمواءمة أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Se presentará al Consejo un documento de sesión con un programa de trabajo para la simplificación y la armonización UN تقدم إلى المجلس ورقة غرفة اجتماعات مع برنامج عمل من أجل التبسيط والمواءمة
    No obstante, la simplificación y la armonización de la presentación de información sobre los programas de derechos humanos siguen representando un problema debido a que los ciclos de presentación de informes no coinciden UN غير أن عملية تبسيط ومواءمة عملية الإبلاغ البرامجية في مجال حقوق الإنسان، لا تزال تشكل تحديا بسبب اختلاف دورات الإبلاغ
    99. La simplificación y la armonización de procedimientos no se aplican directamente a la OMM. UN ٩٩ - ورغم أن مسألة تبسيط ومواءمة اﻹجراءات لا تنطبق على المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بشكل مباشر.
    Con respecto al reglamento financiero, el 80% de los coordinadores residentes creen que la simplificación y la armonización son esenciales para la programación y realización eficaces de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالقواعد المالية، يعتقد 80 في المائة من المنسقين المقيمين أن التبسيط والتنسيق أساسيان للبرمجة والتنفيذ الفعالين لأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Señaló que como miembro activo del GNUD, el UNFPA había participado y aportado su contribución en una serie de grupos de trabajo y equipos especiales que se centraban, entre otras cosas, en cuestiones como la simplificación y la armonización. UN وذكر أن صندوق السكان، باعتباره عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد اشترك وساهم في عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي ركزت، في جملة أمور، على مسائل من قبيل التبسيط والمواءمة.
    Reformas adicionales en el ámbito de la simplificación y la armonización UN مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة
    Siguiendo el ejemplo de los gobiernos nacionales, todos los actores tienen la responsabilidad de tomarse la simplificación y la armonización en serio. UN واسترشادا بالحكومات الوطنية، تقع على عاتق جميع العناصر الفاعلة مسؤولية أخذ التبسيط والمواءمة على محمل الجد.
    La simplificación y la armonización, con especial atención al proceso de programación. UN التبسيط والمواءمة مع التركيز بصفة خاصة على عملية البرمجة
    La simplificación y la armonización, con especial atención al proceso de programación UN التبسيط والمواءمة مع التركيز بصفة خاصة على عملية البرمجة
    Reformas adicionales en el ámbito de la simplificación y la armonización UN مزيد من الإصلاحات في مجال التبسيط والمواءمة
    Se considera que la gestión de las adquisiciones y de los recursos humanos son elementos prioritarios de la simplificación y la armonización. UN ويُرى أن الأولوية في عملية التبسيط والمواءمة ينبغي أن تُولى لإدارة المشتريات وإدارة الموارد البشرية.
    La simplificación y la armonización en ámbitos como la gestión financiera, el personal y la presentación de informes sobre la ejecución requieren la adopción de decisiones intergubernamentales y el compromiso de cada uno de los organismos. UN وتتطلب عمليات التبسيط والمواءمة في مجالات مثل الإدارة المالية وشؤون الموظفين وتقديم تقارير عن التنفيذ قرارات حكومية دولية التزاما من قِبل كل وكالة على حدة.
    Asimismo pedimos la simplificación y la armonización de las existentes normas de origen para que los países africanos puedan beneficiarse de las oportunidades de mercado concedidas, y en particular de la producción de valor añadido. UN كما ندعو إلى تبسيط ومواءمة قواعد المنشأة الحالية للمساعدة على ضمان إفادة البلدان الأفريقية من فرص السوق التي يتيحها، بشكل خاص، إنتاج القيمة المضافة.
    La simplificación y la armonización de las políticas y los procedimientos operacionales fue una de las principales prioridades del GNUD para 2002. UN 26 - يعد تبسيط ومواءمة سياسات وإجراءات التشغيل أحد الأولويات العليا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2002.
    La simplificación y la armonización de las políticas y los procedimientos operacionales fue una de las principales prioridades del GNUD para 2002. UN 26 - يعد تبسيط ومواءمة سياسات وإجراءات التشغيل أحد الأولويات العليا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2002.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo podría ser la fuerza impulsora en los esfuerzos encaminados a lograr la simplificación y la armonización en los próximos tres años. UN ويمكن لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تكون القوة الدافعة في الجهود المبذولة لتحقيق التبسيط والتنسيق طوال السنوات الثلاث القادمة.
    Ejecución, antes de finales de 2007, del programa de trabajo del GNUD sobre la simplificación y la armonización presentado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de julio de 2005 UN برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالتبسيط والمواءمة لدورة تموز/يوليه 2005 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر تنفيذه مع نهاية 2007
    4. Subraya que el aumento de los fondos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, debe ir acompañado de una mejora de la calidad y la prestación de la asistencia, la simplificación y la armonización de los procesos operacionales, la reducción del costo de las transacciones, un uso más eficaz de los recursos y una mayor implicación de cada país en las actividades; UN 4 - يؤكد أنه ينبغي لزيادة التمويل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية أن تقترن بتحسين نوعية المعونة وتحسين إيصالها وبعمليات تنفيذية مبسطة ومنسقة وتكاليف أقل للمعاملات واستخدام أكفأ للموارد وسيطرة وطنية أقوى؛
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha intensificado los esfuerzos en pro de la simplificación y la armonización de las normas y procedimientos a fin de lograr un mayor ajuste entre las diversas modalidades de funcionamiento y la búsqueda de coherencia. UN لقد ارتقى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالجهود المبذولة لتبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات بهدف بلوغ توافق أوثق بين مختلف طرائق عمله ومسعى تحقيق الاتساق.
    La simplificación y la armonización del proceso de programación de las Naciones Unidas deben regirse por un conjunto claro de principios que establezcan los resultados y definan las responsabilidades en materia de rendición de cuentas. UN 6 - ومن الواجب أن يتقيد تبسيط وتنسيق عملية الأمم المتحدة للبرمجة بمجموعة محددة من المبادئ التي توّضح النتائج وتحدد المسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد