ويكيبيديا

    "simplificar y racionalizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبسيط وترشيد
        
    • لتبسيط وترشيد
        
    • بتبسيط وترشيد
        
    Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    El objetivo principal de las enmiendas a esas metodologías consistía en simplificar y racionalizar el proceso de los estudios. UN وأضافت أن الغرض الرئيسي من تعديل تلك المنهجيات هو تبسيط وترشيد عملية الدراسة الاستعراضية.
    Mi delegación se volcará a los esfuerzos para simplificar y racionalizar los procedimientos de la Primera Comisión y de la Comisión de Desarme. UN وسيشترك وفدي في الجهود الراميـة إلى تبسيط وترشيد اجراءات اللجنة اﻷولى وهيئـة نـــزع السلاح.
    Asimismo deben emprender reformas fiscales para simplificar y racionalizar la estructura impositiva. UN وعليها أيضا أن تشرع في إجراء إصلاحات ضريبية لتبسيط وترشيد هياكلها الضريبية.
    La Comisión toma nota de las medidas iniciales adoptadas a fin de simplificar y racionalizar la estructura dividida del UNICEF. UN وتحيط اللجنة علما بالخطوات اﻷولى المتخذة بتبسيط وترشيد هيكل اليونيسيف المجزأ.
    Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    La Comisión acogió con agrado la iniciativa del Secretario General de simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى تبسيط وترشيد عملية إعداد الميزانيات.
    El mandato de la Junta consiste en prestar asistencia al Secretario General para simplificar y racionalizar los métodos y procedimientos de trabajo del programa de cooperación técnica. UN وتتمثل ولايته في مساعدة الأمين العام على تبسيط وترشيد أساليب عمل برنامج التعاون التقني وإجراءاته.
    A fin de solucionar esa situación, el Gobierno ha decidido adoptar dos medidas complementarias: por una parte, destinar todo el superávit de ingresos a los gastos públicos que no sean el pago de sueldos y salarios y, por otra, simplificar y racionalizar los procedimientos presupuestarios. UN وعلاجا لذلك، قررت الحكومة اتخاذ خطوتين تكميليتين. اﻷولى تخصيص أي إيراد فائض للوفاء بالنفقات غير المرتبات واﻷجور، والثانية تبسيط وترشيد اﻹجراءات المتعلقة بالميزانيـــة.
    Al igual que con otras esferas de las Naciones Unidas, se deben mantener los esfuerzos por simplificar y racionalizar la maquinaria de las Naciones Unidas para los derechos humanos. UN وعلى غرار ما هو حادث في مجالات أخرى لﻷمم المتحدة، ينبغي استمرار بذل الجهود من أجل تبسيط وترشيد عمل آلية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    Durante estas consultas deberían discutirse las prioridades comunes en los planos de política y operacional a fin de alentar a los organismos y países donantes a simplificar y racionalizar sus respectivas actividades de asistencia al desarrollo. UN وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات اﻷولويات المشتركة على مستوى السياسات والمستوى التشغيلي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة اﻹنمائية الخاصة بكل منها.
    Durante estas consultas deberían discutirse las prioridades comunes en los planos de política y operacional a fin de alentar a los organismos y países donantes a simplificar y racionalizar sus respectivas actividades de asistencia al desarrollo. UN وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات الأولويات المشتركة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة الإنمائية الخاصة بكل منها.
    - simplificar y racionalizar el gasto público para mejorar su eficacia, reforzar los procedimientos de auditoría y control de la gestión, así como la transparencia y la información pública sobre la ejecución del presupuesto. Reformas estructurales y promoción del sector privado: UN :: تبسيط وترشيد الإنفاق الحكومي لتحسين الكفاءة وتعزيز الضوابط الإدارية وإجراءات المراجعة الحسابية وزيادة الشفافية وتوافر المعلومات على الصعيد العام فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية.
    Es preciso simplificar y racionalizar el proceso intergubernamental y la documentación en materia de planificación y presupuestación. UN 11 - واستطرد قائلا إنه يجب تبسيط وترشيد العملية الحكومية الدولية والوثائق المتعلقة بالتخطيط والميزنة.
    La reforma ha de simplificar y racionalizar los procesos y reducir los costos de transacción para los países beneficiarios de programas, el sistema de las Naciones Unidas y los donantes. UN ويجب أن يعمل الإصلاح على تبسيط وترشيد العمليات وتقليل تكاليف المعاملات للبلدان المشمولة ببرامج، ومنظومة الأمم المتحدة، والمانحين.
    234. El propósito de tal reestructuración es simplificar y racionalizar los procesos de trabajo de la ONUDI. UN 234- والهدف من إعادة هيكلة العمليات المؤسسية هو تبسيط وترشيد العمليات المؤسسية في اليونيدو.
    También se propusieron simplificar y racionalizar las normas que rigen la presentación de informes y algunos de ellos adoptaron directrices específicas para la presentación de informes referidos a sus respectivos tratados, como complemento de las directrices para el documento básico común. UN وركزت كذلك على تبسيط وترشيد شروطها لإعداد التقارير، واعتمد عدد منها مبادئ توجيهية خاصة بإعداد تقارير بشأن معاهداتها، تكمل المبادئ التوجيهية لإعداد الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de simplificar y racionalizar los requisitos para la presentación de informes, así como de evitar la duplicación de esfuerzos y de hacer que la carga que supone la presentación de informes no se vuelva exagerada. UN وشددت على ضرورة تبسيط وترشيد متطلبات تقديم التقارير وعلى ضرورة تجنب الازدواج وعدم الإثقال الذي لا مبرر له في طلب التقارير.
    Como señaló el Comisionado General, aunque se hace todo lo posible por simplificar y racionalizar las operaciones del Organismo para evitar que se reduzcan los servicios a los refugiados, hasta ahora sólo se pueden adoptar medidas de reducción de los gastos. UN وعلى نحو ما أبرزه المفوض العام، ففي حين تبذل جميع الجهود الممكنة لتبسيط وترشيد عمليات الوكالة بغية تفادي تقليص الخدمات المقدمة إلى اللاجئين، لا يمكن أن تتجاوز تدابير خفض التكاليف الحد الذي بلغته حتى اﻵن.
    El Reino Unido quiere encontrar la manera de simplificar y racionalizar la labor del Consejo, incluido el número creciente de órganos subsidiarios, para evitar la duplicación y para que pueda concentrar sus esfuerzos en las cuestiones más importantes. UN فالمملكة المتحدة تريد أن تجد سبلاً لتبسيط وترشيد عمل المجلس، بما فيه ذلك العدد المتزايد من الهيئات الفرعية، حتى يمكن تجنب الازدواجية وتركيز جهوده حيثما تكون فائقة الأهمية.
    34. Estas recomendaciones exigirán un examen detenido en toda la organización a fin de que se efectúen los cambios con el interés principal de simplificar y racionalizar los instrumentos actuales sin imponer al sistema nuevos requisitos. UN ٣٣ - وتتطلب هاتان التوصيتان استعراضا دقيقا على مستوى المنظمة لضمان أن تجرى التغييرات مع الاهتمام بصفة رئيسية بتبسيط وترشيد اﻷدوات الراهنة دون إثقال النظام بمتطلبات جديدة.
    Esa reorientación ha permitido simplificar y racionalizar el programa de trabajo y reducir los mecanismos intergubernamentales correspondientes, de 14 órganos subsidiarios existentes en el bienio anterior a siete órganos. 11,6a UN ومن نتائج عملية إعادة التوجيه هذه، القيام بتبسيط وترشيد برنامج العمل، وكذلك بتخفيض اﻵلية الحكومية الدولية المناظرة - من ١٤ هيئة فرعية واردة في فترة السنتين السابقة إلى ٧ هيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد