ويكيبيديا

    "sinónimo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرادفا
        
    • مرادف
        
    • مرادفة
        
    • مرادفاً
        
    • صنو
        
    • المرادف
        
    • لكلمة
        
    • سيحدان
        
    • ترادف
        
    Sudáfrica, que ayer era sinónimo de opresión y vergüenza, se está convirtiendo ahora en un símbolo de concordia. UN إن جنوب افريقيا التي كانت باﻷمس فقط مرادفا للاضطهاد والخزي تصبح اﻵن مثالا للوئام.
    Mi región ha sido sinónimo de conflicto y de guerra durante decenios. UN فبعد أن كان اسم منطقتي مرادفا للحرب والصراع لعدة عقود، ها نحن اﻵن نقوم بكسر هذا القالب.
    Para nosotros, los africanos, las Naciones Unidas son, en primer lugar, un sinónimo de dignidad y de libertad reencontrada. UN إن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا نحن الافريقيين هي أولا وقبل كل شيء مرادف لاسترداد الكرامة والحرية.
    ¿Qué significa realmente ser madre, cuando para tantos que lucen como yo es sinónimo de estar de luto? TED ماذا تعني الأمومة حقًا، عندما وبالنسبة إلى العديد ممن يشبهونني الأمومة هي مرادف لحالة الحداد؟
    El término biotecnología se ha convertido prácticamente en sinónimo de organismos modificados genéticamente. UN وقد أصبحت عبارة التكنولوجيا الأحيائية شبه مرادفة لعبارة الكائنات المحورة وراثيا.
    Por consiguiente, enderezar el entorno de inversión en África ha pasado a ser sinónimo de atraer más IED. UN وبالتالي أصبحت تهيئة مناخ الاستثمار في أفريقيا مرادفاً لاجتذاب قدر أكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Por consiguiente, no sería prudente considerar al Islam como un sinónimo del fundamentalismo. UN ولذلك فإنه ليس من الحكمة أن ينزلق البعض الى محاولة إظهار الاسلام باعتباره مرادفا للتطرف.
    La legendaria defensa de la ciudad durante la guerra de Crimea hizo que el nombre de esta ciudad pasara a ser sinónimo de heroísmo y patriotismo. UN فالدفاع اﻷسطوري إبان حرب القرم قد جعل اسم هذه المدينة مرادفا للبطولة والوطنية في العالم أجمع.
    Aunque celebramos estas medidas, sin embargo debemos hacer hincapié en que la reforma no es sinónimo de reducción de costos. UN وفي معرض الترحيب بهذه الخطوات، يجب علينا أن نؤكد على أن اﻹصلاح ليس مرادفا لخفض التكاليف.
    El mantenimiento de la paz no se menciona en la Carta de las Naciones Unidas, pero se ha convertido prácticamente en sinónimo de las Naciones Unidas en la imaginación popular. UN فحفظ السلام لا ذكر له في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولكنه أصبح مرادفا تقريبا لﻷمم المتحدة في خيال عامة الناس.
    La pobreza no es sinónimo de falta de democracia o falta de respeto por los derechos humanos y las libertades elementales. UN فالفقر ليس مرادفا لافتقاد الديمقراطية أو افتقاد الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات.
    La gente debe entender que la palabra árabe no es sinónimo de terrorismo. Open Subtitles الناس يجب أن يفهموا أن كلمة عربي ليست مرادف لكلمة إرهاب
    De Los Ángeles, del bufete de Massey, Meyerson, Sloan y Gurolnick un hombre cuyo nombre es sinónimo de litigios con enormes compensaciones, ¡Miles Massey! Open Subtitles من شركة لوس أنجليس ماسي ، ميرسون ، سلون وجرولنيك الرجل الذي إسمه مرادف للنزاعات المرة والجوائز الكبيرة مايلز ماسي
    Pero el Estrecho de Gibraltar es también sinónimo de responsabilidad en lo que respecta a la seguridad, especialmente en el Mediterráneo occidental. UN غير أن مضيق جبل طارق هو أيضا اسم مرادف للمسؤولية فيما يتعلق باﻷمن وبوجه خاص في غربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    En el vocabulario pakistaní, aparentemente la libre determinación es sinónimo de predeterminación ordenada por el Pakistán. UN وفيما يبدو أن تقرير المصير إنما هو مرادف في لغة باكستان لﻷمر المقرر سلفا على النحو الذي تريده باكستان.
    La causa de la justicia no queda servida por el argumento de que preservar la neutralidad de la UNPROFOR es sinónimo de mantener el statu quo. UN ولا تستفيد قضية العدالة من المحاجة بأن الحفاظ على حياد قوة الحماية مرادف لﻹبقاء على الوضع القائم.
    Por tanto, la democracia es sinónimo de paz y estabilidad y proporciona el vínculo real entre el desarrollo y los derechos humanos. UN فالديمقراطية إذن مرادفة للسلم والاستقرار، وهي توفر الصلة الفعلية بين التنمية وحقوق الانسان.
    Al mismo tiempo, no hay que olvidar la necesidad de ser cuidadoso a fin de garantizar que la democracia no se considere sinónimo de libertinaje y anarquía. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المرء ألا يغفل الحاجة الى أن يكون حذرا لكفالة ألا تعتبر الديمقراطية مرادفة للحرية التي يساء استعمالها، وللفوضى.
    El vandalismo no es sinónimo de terrorismo y debe distinguirse entre ambos delitos. UN فأعمال التخريب ليست مرادفاً لأعمال الإرهاب وينبغي التمييز بين هاتين الجريمتين.
    Las proteínas fueron casi sinónimo de alimentos de origen animal como la carne. Open Subtitles وكان يُعدّ البروتين على وجه التقريب مرادفاً للطعام الحيواني المصدر كاللحمة.
    Los jóvenes de hoy serán los líderes del mañana y deben de formarse y prepararse para vivir en democracia, lo que es sinónimo de libertad. UN إن شباب اليــوم سيكونون قادة الغد، ويجب أن يدربوا ويعدوا للعيش في ديمقراطية، وهي صنو الحرية.
    No, la buena gestión pública es sinónimo de gestión pública eficaz y va de la mano con la soberanía. UN كلا، فالحكم الرشيد هو المرادف للحكم الفعال وهو أمر ملازم للسيادة.
    En el primer informe, se dio una interpretación amplia al concepto de evacuación, que se consideró sinónimo de repatriación. UN في التقرير اﻷول فُسر مفهوم اﻹجلاء بطريقة واسعة ترادف اﻹعادة إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد