ويكيبيديا

    "sin censura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون رقابة
        
    • بدون رقابة
        
    • الغير مراقبة
        
    • دون أي رقابة
        
    • دون الخضوع للرقابة
        
    • خاضعة للرقابة
        
    • مراقبة وبسرية
        
    Quieren hablar a los medios, sin censura. Open Subtitles يريدون التحدث مباشرةً للاعلام، دون رقابة.
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    La prensa transmite todo tipo de ideas sin censura alguna. UN وتنقل وسائل اﻹعلام كل أنواع اﻷفكار دون رقابة من أي نوع.
    Usted probablemente está sintiendo la claridad, un impulso para hablar sin censura. Open Subtitles على الأرجح أنك تحس الأن بوضوح الدافع لكي تتكلم بدون رقابة
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Ello comporta la existencia de una prensa y otros medios de comunicación libres capaces de comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    Igualmente, se reconoce el derecho a una información veraz, oportuna, imparcial y sin censura. UN ويعترف الدستور، بالمثل، بالحق في الاطلاع دون رقابة على معلومات صحيحة، مناسبة، وموضوعية.
    Los reclusos podían también interponer quejas sin censura por escrito a las autoridades judiciales y pedir que se examinaran sus condiciones de vida. UN ويمكنهم أيضاً رفع شكاوى كتابية إلى السلطات القضائية دون رقابة وطلب فتح تحقيقات في ظروف معيشتهم.
    La delegación confirmó que esas organizaciones podían preparar sus programas sin censura o intervención del Gobierno. UN وأكد الوفد أن المؤسسات الإعلامية يمكنها إعداد برامجها دون رقابة أو تدخل من الحكومة.
    Repito, esta cobertura es en vivo y sin censura así que si hay niños presentes quizá quieran hacer que dejen el cuarto. Open Subtitles مرة أخرى هذه التغطية مباشرة و من دون رقابة لذلك إذا كان لديكم أطفال صغار يشاهدون هذا فعليكم أن لا تدعوهم يشاهدونه
    Esto supone la existencia de una prensa y otros medios de difusión libres que puedan comentar cuestiones públicas sin censura ni limitaciones, así como de informar a la opinión pública. UN وذلك يفترض وجود صحافة حرة ووسائط إعلامية أخرى حرة قادرة على التعليق على القضايا العامة دون رقابة أو تقييد، وعلى إطلاع الرأي العام.
    El Sr. Flinterman propone que en la tercera oración, las palabras " sin censura ni limitaciones " se trasladen al final. UN 81 - السيد فلينترمان: اقترح نقل موضع عبارة " دون رقابة أو تقييد " الواردة في الجملة الثالثة إلى آخر الجملة.
    Debe emprenderse una investigación científica adecuada para evaluar las repercusiones ambientales de los ensayos nucleares franceses; y los resultados del estudio deben publicarse sin censura política alguna. UN وأنه يجب إجراء تحقيق علمي حقيقي لتقييم اﻷثر البيئي للتجارب النووية الفرنسية؛ وكذلك نشر نتائج هذه الدراسة بدون رقابة سياسية.
    En los últimos 12 ó 13 años, el ejercicio efectivo de la libertad de expresión sin censura o restricción alguna, así como el ejercicio de los derechos de reunión y asociación, ponen de manifiesto el pluralismo existente en el país. UN وأضاف أنه، على امتداد السنوات الـ 12 أو الـ 13 الماضية، كانت الممارسة الفعلية لحرية التعبير بدون رقابة أو قيود من أي نوع، وكذلك حرية التجمع والانتساب، بمثابة مؤشر إلى التعددية التي سادت في البلد.
    Fiestas ilícitas, rebeldía diurna, cualidad de fabuloso sin censura... Open Subtitles الإستمتاع الغير مشروع , ثورة النهار ... الروعة الغير مراقبة
    Los medios de comunicación son independientes y pueden criticar a las autoridades del Estado sin censura (o intento de censura). UN ووسائط الإعلام مستقلة ويمكنها أن توجه النقد إلى موظفي الدولة دون أي رقابة (أو محاولة فرض رقابة).
    40. Considerada junto con el derecho a las libertades de asociación, de expresión y de información, la libertad científica abarca el derecho a comunicar libremente los resultados de la investigación y a publicarlos y a darles publicidad sin censura y sin consideración de fronteras. UN 40- وتشمل الحرية العلمية مقترنةً مع الحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وتداول المعلومات الحق في حرية نقل نتائج البحوث إلى الغير، ونشرها وإذاعتها دون الخضوع للرقابة ودونما اعتبار للحدود.
    No todos los países del mundo pueden presumir de ofrecer un acceso a Internet sin censura. UN وليس باستطاعة كل بلد من بلدان العالم أن يفتخر بأن الإنترنت لديه غير خاضعة للرقابة.
    El derecho de la persona detenida o presa a ser visitada por su abogado y a consultarlo y comunicarse con él, sin demora y sin censura, y en régimen de absoluta confidencialidad, no podrá suspenderse ni restringirse, salvo en circunstancias excepcionales que serán determinadas por la ley o los reglamentos dictados conforme a derecho, cuando un juez u otra autoridad lo considere indispensable para mantener la seguridad y el orden. UN " ٣- لا يجوز وقف أو تقييد حق الشخص المحتجز أو المسجون في أن يزوره محاميه وفي أن يستشير محاميه ويتصل به، دون تأخير أو مراقبة وبسرية كاملة، إلا في ظروف استثنائية يحددها القانون أو اللوائح القانونية، عندما تعتبر سلطة قضائية أو سلطة أخرى ذلك أمراً لا مفر منه للمحافظة على اﻷمن وحسن النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد