ويكيبيديا

    "sin culpa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الناجمة عن خطأ
        
    • غير الناتجة عن خطأ
        
    • غير الناتجة عن الخطأ
        
    • لعدم الخطأ من
        
    • بدون خطأ
        
    • ﻻ يتحمل مسؤوليتها أحد
        
    • غير العائدة إلى الخطأ
        
    Factor de incidentes sin culpa (porcentaje) UN عامل الحوادث غير الناجمة عن خطأ
    Cuando se adopte una decisión sobre el reembolso por pérdidas y daños se distinguirá entre incidentes sin culpa y actos hostiles o abandono forzoso: UN ٧١ - عند اتخاذ قرار بسداد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف، ينبغي التمييز بين الحوادث غير الناجمة عن خطأ من ناحية، واﻷعمال العدائية/التخلي القسري من ناحية أخرى:
    Cuando se adopte una decisión sobre el reembolso por pérdidas y daños se distinguirá entre incidentes sin culpa y actos hostiles o abandono forzoso: UN ٧١ - عند اتخاذ قرار بتسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف، ينبغي التمييز بين الحوادث غير الناجمة عن خطأ من ناحية، واﻷعمال العدائية/التخلي القسري من ناحية أخرى:
    El valor genérico de mercado dividido por la vida útil estimada en años dividida por 12, más el factor por incidentes sin culpa aplicable por pérdidas multiplicado por el valor genérico de mercado dividido por 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    17. Al decidir el reembolso por pérdidas y averías, conviene distinguir entre incidentes sin culpa, por un lado, y actos hostiles o abandono forzoso, por el otro: UN 17 - عند اتخاذ قرار بشأن السداد بالنسبة للفقد والتلف يجب التمييز بين الحوادث غير الناتجة عن خطأ والعمل العدائي/التخلي القسري:
    Un incidente sin culpa incluye, entre otros, accidentes y robos de vehículos, cuando la pérdida o la avería obedezcan a acciones hostiles derivadas de un solo incidente o abandono forzado derivado de una decisión aprobada por el comandante de la fuerza, su representante autorizado o como esté dispuesto en las normas para presentar combate en la zona de misión. UN وتتضمن الحوادث غير الناتجة عن الخطأ جملة أمور منها حوادث المركبات وسرقتها والحالات التي يكون الفقد أو التلف فيها ناتجين عن عمل عدائي ناجم عن حادث واحد أو تخل قسري نتيجة قرار وافق عليه قائد القوة أو ممثله المأذون له أو حسبما تنص عليه قواعد الاشتباك في منطقة البعثة.
    a) Incidentes sin culpa. En las tasas de arrendamiento con o sin servicios de conservación se incluye un factor de incidentes sin culpa para cubrir las pérdidas o averías del equipo en un incidente sin culpa. UN (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية الفقد أو التلف للمعدَّات في حادثة غير ناتجة عن خطأ.
    En efecto, la responsabilidad objetiva dimana de una responsabilidad sin culpa. UN فالواقع أن المسؤولية الموضوعية تعني المسؤولية بدون خطأ.
    1. Pérdidas o daños debidos a incidentes sin culpa UN ١ - فقــد المعــدات أو تلفهـا مــــن جــراء حوادث " لا يتحمل مسؤوليتها أحد "
    Incidentes sin culpa UN الحوادث غير الناجمة عن خطأ
    Factor de incidentes sin culpa (porcentaje) UN عامِل الحوادث غير الناجمة عن خطأ (النسبة المئوية)
    sin culpa (porcentaje) UN عامل الحوادث غير الناجمة عن خطأ (النسبة المئوية)
    contingente Incidentes sin culpa UN الحوادث غير الناجمة عن خطأ
    Factor por incidentes sin culpa (porcentaje) UN عامل الحوادث غير الناجمة عن خطأ (النسبة المئوية)
    Factor por incidentes sin culpa (porcentaje) UN عامل الحوادث غير الناجمة عن خطأ (النسبة المئوية)
    Incidentes sin culpa UN الحوادث غير الناجمة عن خطأ
    6. Factor de incidentes sin culpa. En el caso del equipo especial, incorporado actualmente al régimen de arrendamiento con o sin servicios de conservación, se aplicarán acuerdos especiales entre las Naciones Unidas y el país. UN 6 - معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ - بالنسبة للمعدَّات الخاصة غير المدرَّجة حالياً في نظام الإيجار الشامل وغير الشامل، للخدمة، تنطبق ترتيبات خاصة بين الأمم المتحدة والبلد المعني().
    2. En las tasas de arrendamiento con o sin servicio de conservación se incluye un factor de incidente sin culpa. UN 2 - معدلات عقد الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة تشمل معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ وذلك لتغطية فقْد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناجمة عن خطأ.
    17. Al decidir el reembolso por pérdidas y averías, conviene distinguir entre incidentes sin culpa, por un lado, y actos hostiles o abandono forzado, por el otro: UN 17 - عند اتخاذ قرار بشأن السداد بالنسبة للفقد والتلف يجب التمييز بين الحوادث غير الناتجة عن خطأ والعمل العدائي/التخلي القسري:
    f) Puesto que en las tarifas de arrendamiento con servicios de conservación y sin ellos se incluye un factor de incidentes sin culpa, los países aportadores no pueden presentar reclamaciones contra las Naciones Unidas ni otros países que aporten contingentes por pérdidas o averías debido a incidentes sin culpa. UN )و( نظرا ﻹدراج عامل الحوادث غير الناتجة عن الخطأ في معدلات الايجار الشامل للخدمة وغير الشامل للخدمة، لا يمكن للمساهمين التقدم بمطالبة اﻷمم المتحدة أو غيرها من البلدان المساهمة بقوات في حالة الفقد أو التلف الناجمة عن حوادث غير ناتجة عن الخطأ.
    a) Incidentes sin culpa. En las tasas de arrendamiento con o sin servicios de conservación se incluye un factor de incidentes sin culpa para cubrir las pérdidas o averías del equipo en un incidente sin culpa. UN (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - تنطوي معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة على معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية فقد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناتجة عن خطأ.
    En ese sentido, convendría estudiar la función que puede desempeñar la responsabilidad objetiva o sin culpa. UN ومن المفيد في هذا الصدد دراسة الدور الذي يمكن أن تقوم به المسؤولية الموضوعية أو المسؤولية بدون خطأ.
    El Grupo de Trabajo propuso que en el caso de que las Naciones Unidas no asumieran plenamente sus responsabilidades en virtud del régimen de arrendamiento, la plena responsabilidad por pérdidas o daños ocasionados por incidentes sin culpa a equipos y suministros de propiedad de los contingentes correspondiera a las Naciones Unidas. UN اقترح الفريق العامل أنه إذا لم تف اﻷمم المتحدة بكامل مسؤوليتها بموجب نظام التأجير، فسيتم تحميل اﻷمم المتحدة المسؤولية الكاملة عن المعدات واﻹمدادات أو تلفها من جراء حوادث لا يتحمل مسؤوليتها أحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد