ويكيبيديا

    "sin discriminación por motivos de raza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون تمييز على أساس العرق
        
    • دون أي تمييز على أساس العرق
        
    • دون تمييز بسبب العرق
        
    • بدون أي تمييز على أساس العرق
        
    • دونما تمييز على أساس العرق
        
    • دون تمييز بسبب العنصر
        
    • دون تمييز على أساس العنصر
        
    • دون أي تمييز بسبب العرق
        
    La Constitución de 1990 garantiza la igualdad sin discriminación por motivos de raza, casta o religión. UN ويكفل دستورها لعام 1990 المساواة، دون تمييز على أساس العرق أو الطبقة أو الدين.
    Estas políticas se formularán y aplicarán con miras a desarrollar el sistema educativo y asegurar el acceso de la población de Darfur, sin discriminación por motivos de raza o de género, a iguales oportunidades de educación y capacitación en Darfur y en el país. UN وتوضع تلك السياسات ويجري تنفيذها بهدف تطوير نظام التعليم وضمان إتاحة الإمكانية أمام سكان دارفور، دون تمييز على أساس العرق أو نوع الجنس، للحصول على فرص متكافئة للتعليم والتدريب داخل دارفور والدولة.
    Reconociendo que la reciente historia trágica de Camboya requiere medidas especiales para garantizar la protección de los derechos humanos y que no se regrese a las políticas y prácticas del pasado, el Gobierno Real ha aplicado una política activa de garantía del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos en Camboya, sin discriminación por motivos de raza, sexo o religión. UN وإذ تدرك الحكومة الملكية أن التاريخ المأساوي الحديث لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان وعدم العودة إلى سياسات وممارسات الماضي، فإن هذه الحكومة اتبعت سياسة نشطــة لضمان احترام حقوق اﻹنســان والحريــات اﻷساسية للجميع في كمبوديا دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين.
    La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza el derecho a la igualdad, sin discriminación por motivos de raza, casta o religión. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    Se reconoce y proclama que en Mauricio han existido y seguirán existiendo, sin discriminación por motivos de raza, lugar de origen, opiniones políticas, color, credo o sexo, pero dentro del respeto de los derechos y libertades de los demás y del interés público, todos los derechos humanos y libertades fundamentales que se enumeran a continuación: UN بموجب هذه المادة، يقر الدستور ويصرح بأن ما يرد أدناه من حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، منفردة ومجتمعة، كانت وستظل قائمة في موريشيوس دون تمييز بسبب العرق أو الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس رهنا باحترام حقوق الآخرين وحرياتهم ومراعاة المصلحة العامة:
    Se recomienda que el sistema de cuotas se aplique sin discriminación por motivos de raza o de origen étnico o nacional. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    La sección 3 de la Constitución de Mauricio, en que se estipulan los " derechos y libertades fundamentales del individuo " , establece que " ... en Mauricio, se reconocen y se seguirán reconociendo, sin discriminación por motivos de raza, lugar de origen, opiniones políticas, color, credo o sexo... cada uno de los siguientes derechos humanos y libertades fundamentales: UN بالنسبة " لحقوق الفرد وحرياته الأساسية " ، ينص الجزء 3 من دستور موريشيوس على أن " كل وجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة أدناه وُجدت وستظل موجودة في موريشيوس، دون تمييز على أساس العرق أو مكان المنشأ أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو نوع الجنس " :
    408. Si bien reconoce la política de integración del Estado Parte, el Comité observa que la falta de información estadística sobre la composición de su población impide evaluar con precisión en qué medida todas las personas que viven en su territorio gozan de los derechos humanos sin discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico (art. 1). UN 408- بينما تحيط اللجنة علماً بسياسة الإدماج التي تنتهجها الدولة الطرف، فهي تلاحظ أن عدم وجود معلومات إحصائية بشأن تكوين سكانها يحول دون التقييم الدقيق للمدى الذي يتمتع به جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضيها بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    La Constitución garantiza los derechos y libertades fundamentales sin discriminación por motivos de raza, lugar de origen, opinión política, color, credo o sexo, pero con sujeción al respeto de los derechos de los demás, el interés público o cualquier limitación de la protección prevista en la disposición que garantice el derecho. UN وينص الدستور على أن لكل فرد في كيريباس حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الأساسية للفرد دون تمييز على أساس العرق أو المنشأ أو الرأي السياسي أو اللون أو العقيدة أو نوع الجنس، ولكن بشرط احترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة وأي قيود مفروضة على حماية الحق ترد في الأحكام التي تضمنه.
    La Constitución prescribe que todas las leyes del país garantizarán a todas las personas una protección efectiva y en condiciones de igualdad sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, riqueza, nacimiento u otra condición. UN ويفرض الدستور على جميع قوانين إثيوبيا أن تضمن لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد أو الرأي السياسي أو غير ذلك من الآراء، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضعية أخرى.
    El Gobierno seguirá aplicando el Plan estratégico de educación ofreciendo las mismas oportunidades a todos los niños y jóvenes para que accedan tanto a la educación reglada como a la no reglada sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, creencias, religión, convicción política, circunstancias del nacimiento y condición social. UN وستواصل حكومة مملكة كمبوديا تنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال توفير الفرص المتكافئة لجميع الأطفال والشباب في الحصول على التعليم الأساسي بنوعيه الرسمي وغير الرسمي، دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الانتماء السياسي أو المولد أو المركز الاجتماعي.
    1) La República de Hungría respetará los derechos humanos y civiles de todos los habitantes del país sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otro tipo, origen nacional o social, situación financiera, nacimiento o por cualquier otro motivo. UN " (1) تحترم جمهورية هنغاريا حقوق الإنسان والحقوق المدنية لجميع الأشخاص الموجودين في البلد دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الإجتماعي، أو الحالة المالية أو المولد، أو على أي أساس آخر أيا كان.
    1. La República de Hungría respetará los derechos humanos y los derechos civiles de todas las personas que se encuentren en el país sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otro tipo, origen nacional o social, situación económica, nacimiento o por otro motivo cualquiera que éste sea. UN (1) تحترم جمهورية هنغاريا حقوق الإنسان والحقوق المدنية لجميع الأشخاص الموجودين في البلد دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الإجتماعي، أو الحالة المالية أو المولد، أو على أي أساس آخر أيا كان.
    b) Respete los derechos humanos y las libertades fundamentales de todo el pueblo afgano sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas y de otra índole, origen nacional, étnico o social, patrimonio, nacimiento, ascendencia u otra condición; UN (ب) أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو على أساس المركز القائم على الملكية أو الميلاد أو النسب أو أي مركز آخر،
    El ejercicio de esos derechos se garantiza sin discriminación por motivos de raza, origen, color de la piel o sexo. UN وممارسة هذه الحقوق مكفولة دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل أو اللون أو الجنس.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise sus leyes relativas a los derechos políticos, como el derecho a votar y el derecho a presentarse a las elecciones, para garantizar que todos los ciudadanos disfruten y ejerzan plenamente esos derechos, sin discriminación por motivos de raza, color, linaje, origen nacional o étnico, u otra condición. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالحقوق السياسية، مثل الحق في التصويت، والحق في الترشّح، بحيث تكفل تمتع جميع المواطنين بكامل تلك الحقوق وممارستهم لها دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الانتماء القومي أو الإثني أو أي وضع آخر.
    En ese sentido, todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a ser amparadas por ella en igualdad de condiciones, sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, credo religioso o etnia. UN وفي هذا الصدد، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية من الحماية بموجب القانون دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو العقيدة الدينية أو الأصل الإثني.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, enunciado en la Carta, es la realización de la cooperación internacional para la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y para el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تضع في اعتبارها أن من مقاصد اﻷمم المتحدة المبينة في الميثاق تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الانساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    La Constitución estipula asimismo que los derechos y libertades fundamentales de las personas " mantendrán su vigencia sin discriminación por motivos de raza, origen, color, religión o sexo " . UN كما ينص الدستور على أن الحقوق والحريات الأساسية " تظل قائمة دون تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس " .
    Se recomienda que el sistema de cuotas se aplique sin discriminación por motivos de raza o de origen étnico o nacional. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    Destacamos las responsabilidades de todos los Estados, en virtud de la Carta, de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN 99 - إننا نشدد على المسؤوليات الملقاة على عاتق جميع الدول، وفقا للميثاق، والمتمثلة فـي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دونما تمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين.
    Los pueblos y las organizaciones de todo el mundo se esfuerzan para cumplir lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas. Los gobiernos del mundo aplican políticas de promoción del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, sin discriminación por motivos de raza, género, idioma, religión ni color. UN فتطبيق ميثاق الأمم المتحدة إلى جانب جهود الشعوب والمنظمات المنتشرة في العالم، جعل الحكومات في العالم تنفذ سياسات لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اللون.
    Realiza su labor con total independencia, y su finalidad es promover y analizar la igualdad de trato entre todas las personas sin discriminación por motivos de raza, origen étnico, sexo, religión o convicciones, discapacidad o edad, así como vigilar su aplicación efectiva. UN وهو يمارس مهامه في استقلال كامل، ويتمثل هدفه في تعزيز المساواة في الأجور وتحليلها ومراقبتها بين جميع الأشخاص دون تمييز على أساس العنصر والأصل العرقي والجنس والدين أو المعتقدات والإعاقة والسن.
    4. La presente Constitución reconoce y declara que en Trinidad y Tabago rigen y seguirán rigiendo, sin discriminación por motivos de raza, origen, color, religión o sexo, los siguientes derechos y libertades fundamentales: UN 4 - بموجب هذا، يُعتَرفُ ويُعلَنُ أنه توجد، وستظل توجد، في ترينيداد وتوباغو الحقوق والحريات الأساسية التالية دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد