ويكيبيديا

    "sin distinción alguna por motivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون تمييز بسبب
        
    • دون أي تمييز على أساس
        
    • بدون تمييز بسبب
        
    • دونما تمييز على أساس
        
    • بﻻ تمييز من أي نوع
        
    • لا تمييز بينهم في ذلك بسبب
        
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    El artículo 20 de la Constitución estipula en particular la igualdad de los ciudadanos sin distinción alguna por motivos de nacionalidad, raza, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, estudios, procedencia social, posición económica o cualquier otra condición. UN وتنص المادة ٠٢ من الدستور، بصفة خاصة، على أن المواطنين متساوون دون أي تمييز على أساس القومية أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو مستوى التعليم، أو اﻷصل الاجتماعي، أو الثروة أو أي حالة أخرى.
    34. La primera serie de observaciones de la oradora concierne al artículo 2 de la Constitución, que proclama la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin distinción alguna por motivos de origen, raza, sexo, opinión o religión. UN ٤٣- وتتعلق مجموعة الملاحظات اﻷولى التي أبدتها السيدة إيفات بالمادة ٢ من الدستور التي تعلن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز بسبب اﻷصل، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي أو الدين.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    El artículo 29 afirma que todos los ciudadanos son iguales ante la ley, sin distinción alguna por motivos de nacimiento, raza, sexo, opiniones u otras condiciones o circunstancias, ya fueren personales o sociales. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    Por consiguiente, los gobiernos deben representar a toda la población sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia o nacionalidad u origen étnico. UN ويتعين على الحكومات، بالتالي، أن تمثل السكان كافة دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    La igualdad ante la ley sin distinción alguna por motivos de idioma, raza, sexo o religión; UN المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب اللغة أو العرق أو نوع الجنس أو الدين؛
    El principal objetivo de las iniciativas mundiales adoptadas desde 1948 en la esfera de los derechos humanos ha sido lograr la igualdad de todos los pueblos y de todos los individuos, sin distinción alguna por motivos de raza, color, sexo o idioma. UN ٦٣ - واستطرد أن الهدف الرئيسي للمبادرات العالمية التي اتخذت منذ عام ١٩٤٨ في مجال حقوق اﻹنسان، يتمثل في تحقيق المساواة بين جميع الشعوب واﻷفراد دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة.
    - Existencia de una política sectorial de solidaridad que preconiza la protección social y la asistencia a las personas desfavorecidas, sin distinción alguna por motivos de sexo. UN - وجود سياسة قطاعية من سياسات التضامن، وتقضي هذه السياسة بتوفير الحماية الاجتماعية والمساعدة للفئات المحرومة دون تمييز بسبب الجنس.
    47. En su solicitud directa de 2009, la Comisión de Expertos observó que en el sector público las escalas de sueldos se aplicaban a todos los empleados sin distinción alguna por motivos de sexo, y que las disposiciones correspondientes de los convenios colectivos del sector privado se aplicaban por igual a hombres y mujeres. UN 47- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أن سلّم الأجور يطبق في القطاع العام على جميع الموظفين دون أي تمييز على أساس الجنس، وأن الأحكام ذات الصلة المضمنة في الاتفاقات الجماعية في القطاع الخاص تطبق على قدم المساواة بين الرجال والنساء.
    Pide asimismo al Estado parte que le indique las medidas adoptadas o que se prevea adoptar para garantizar la aplicación efectiva del principio de igualdad de oportunidades y de tratamiento en materia de empleo, sin distinción alguna por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, incluidas las medidas adoptadas de derecho y de hecho para ayudar a los trabajadores a probar la existencia de una discriminación. Bilingüismo UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تبين لها التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في مجال العمل، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، بما في ذلك التدابير المتخذة في التشريع والممارسة العملية لمساعدة العمال على إثبات وقوع التمييز.
    8. Todos los pueblos y seres humanos, sin distinción alguna por motivos de raza, color, sexo, orientación sexual, idioma, religión, nacionalidad, origen étnico, situación familiar, económica o social, nivel de educación o convicciones políticas o de otra índole, tienen derecho a vivir con dignidad y libertad y a gozar del derecho a la solidaridad internacional y, por su parte, deben contribuir a este. UN 8- وينبغي أن يكون لجميع الشعوب وبني البشر دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الميول الجنسية أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الأسرة أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي أو مستوى التعليم أو المعتقد السياسي أو غير السياسي الحق في أن يعيشوا بكرامة وبحرية وفي أن يتمتعوا بحقهم في التضامن الدولي وينبغي لهم من ناحيتهم أن يساهموا في ذلك.
    La Constitución gabonesa, en el decimotercer inciso del artículo primero, estipula que “todo acto de discriminación racial, étnica o religiosa es castigado por la ley”, y el artículo 2 proclama “la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin distinción alguna por motivos de origen, raza, sexo, opinión o religión”. UN فدستور غابون ينص في الفقرة الفرعية الثالثة عشرة من المادة اﻷولى على أن " القانون يعاقب على كل فعل من أفعال التمييز العنصري أو اﻹثني أو الديني " ، وتعلن في المادة ٢ " مساواة جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز بسبب اﻷصل، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي أو الدين " .
    Ponemos de relieve la responsabilidad que incumbe a todos los Estados, de conformidad con la Carta, de respetar, proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento, discapacidad u otra condición. UN ونشدد على أن جميع الدول مسؤولة، طبقا للميثاق، عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها دونما تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو على أساس الملكية أو الميلاد أو الإعاقة أو على أي أساس آخر.
    Debe señalarse que la Nota Explicativa sobre la Constitución contiene la siguiente interpretación de ese artículo: " Este artículo consagra el principio de igualdad en lo tocante a los derechos y obligaciones en general. Luego hace una referencia específica a las aplicaciones más importantes de tal principio, al agregar las palabras " sin distinción alguna por motivos de sexo, origen, idioma o religión " . UN ولا بد من الإشارة هنا إلى ما جاء في المذكرة التفسيرية للدستور من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت ما يلي: " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة " ، ثم خصت بالذكر أهم تطبيقات هذا المبدأ بقولها (لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد