ويكيبيديا

    "sin distinción de ninguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون تمييز من أي
        
    • بلا تمييز من أي
        
    • دون أي تمييز من أي
        
    En el artículo 1 de la Declaración de derechos de Hong Kong (Carta de Derechos) se establece que los derechos reconocidos en ella serán ejercidos sin distinción de ninguna clase. UN وتنص المادة 1 من شرعة حقوق هونغ كونغ على أن يكون التمتع بالحقوق المعترف بها فيها دون تمييز من أي نوع.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما يرد في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما يرد في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta de las Naciones Unidas, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما وردت في المادتين ١ و ٥٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، هو العمل على تعزيز الاحترام على المستوى العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس،
    Haciendo hincapié en que todas las personas están legitimadas para ejercer todos los derechos y las libertades que se les reconocen en la Declaración Universal de Derechos Humanos, sin distinción de ninguna especie, UN وإذ نؤكد على حق الجميع في كافة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع،
    Es importante destacar la función determinante que desempeñan las campañas de educación y de difusión que favorezcan la comprensión y la tolerancia entre todas las personas, sin distinción de ninguna naturaleza. UN إذ من المهم تأكيد الدور الحاسم الذي تؤديه حملات التعليم واﻹعلام التي تروج للتفاهم والتسامح فيما بين جميع الناس دون تمييز من أي نوع.
    Catástrofes climáticas como inundaciones, tornados, sequías, incendios forestales, que causan miles de muertos y dejan cientos de miles de personas sin sus hogares, bienes y fuentes de trabajo, constituyen, sin duda, una responsabilidad mundial, de todos y cada uno de los países sin distinción de ninguna especie. UN فالكوارث المناخية مثل الفيضانات، واﻷعاصير، والجفاف وحرائق الغابات التي تؤدي إلى آلاف القتلى ومئات اﻵلاف من المشردين تلقي بلا شك بالمسؤولية على كل بلد دون تمييز من أي نوع.
    La Declaración de 1948 constituyó un hito histórico al reconocer que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona goza de esos derechos y de las libertades fundamentales sin distinción de ninguna naturaleza. UN لقد كان إعلان عام 1948 نقطة تحول تاريخية في الاعتراف بأن بني البشر يولدون أحرارا ومتكافئين في الكرامة والحقوق، وأن لكل فرد الحق في جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز من أي نوع.
    31. En lo que respecta a las relaciones laborales, la República Checa garantiza la igualdad de trato a todos los empleados sin distinción de ninguna clase. UN 31- وفيما يتعلق بعلاقات قانون العمل، تكفُل الجمهورية التشيكية المساواة في المعاملة لجميع الموظفين دون تمييز من أي نوع.
    Refiriéndose al derecho al trabajo, señaló que conforme a las disposiciones del párrafo 24 del capítulo 5 de la nueva Constitución, se garantizaba el derecho al trabajo, a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo, y a la igualdad de pago por igualdad de trabajo sin distinción de ninguna clase. UN وأشار الممثل إلى الحق في العمل وذكر أنه طبقا ﻷحكام الفقرة ٤٢ من الفصل الخامس من الدستور الجديد ضمن الحق في العمل، والحق في ظروف عمل مأمونة وصحية، والحق في أجر مساو عن اﻷعمال المتساوية، وذلك دون تمييز من أي نوع.
    51. Si bien nuestra Constitución y otras leyes de la República proclaman que todo ser humano tiene personalidad y dignidad sin distinción de ninguna índole, lamentablemente estos principios aún no se cumplen cabalmente en el sistema penitenciario, no obstante los esfuerzos que hace el Gobierno por superar realidades y prácticas que vienen de un lejano pasado. UN ١٥- ولئن كان كل من دستورنا وسائر قوانين الجمهورية يعلن أن لكل إنسان شخصيته القانونية وكرامته دون تمييز من أي نوع، فإن هذه المبادئ لا تراعى تماماً بعد لﻷسف في نظام السجون، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على اﻷوضاع والممارسات المتخلفة عن الماضي البعيد.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، هو العمل على تعزيز الاحترام على مستوى العالم لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، هو العمل على أن يتعزز على المستوى العالمي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، يتمثل في العمل على أن يتعزز على المستوى العالمي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    La estructura organizativa del Órgano Ejecutivo establece el principio de la igualdad para las servidoras y servidores públicos, como el reconocimiento pleno del derecho de ejercer la función pública, sin ningún tipo de discriminación, otorgando un trato equitativo y digno, sin distinción de ninguna naturaleza. UN وينص الهيكل التنظيمي للفرع التنفيذي في الحكومة على مبدأ المساواة بين موظفي الدولة الذكور والإناث، بما في ذلك الاعتراف الكامل بحقهم في العمل في وظيفة عمومية دون تمييز من أي نوع، والحصول على معاملة عادلة وكريمة دون أي نوع من أنواع التمييز.
    35. Como se ha indicado, el Código del Trabajo protege a todos los empleados sin distinción de ninguna clase, y así lo manifiesta expresamente, por ejemplo, en las disposiciones legales relativas a la protección de la salud y la seguridad en el trabajo. UN 35- وكما ذكر أعلاه، يحمي قانون العمل جميع الموظفين دون تمييز من أي نوع، ويتجسّد ذلك على سبيل المثال في الأحكام القانونية بشأن السلامة وحماية الصحة في العمل.
    135. La policía trata sin distinción de ninguna índole a las personas con y sin discapacidad, aunque teniendo debidamente en cuenta el deber de velar por que las personas con discapacidad puedan disfrutar plenamente de sus derechos en todo momento. UN 135- وتتواصل الشرطة مع الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين ليست لهم إعاقة دون تمييز من أي نوع، بيد أن الاعتبار الواجب يولى لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم في كل الأوقات وبشكل كامل.
    38. En sus resoluciones 2001/28, 2002/21 y 2003/27, la Comisión exhortó a todos los Estados a que, sin distinción de ninguna índole, combatieran la exclusión social y la marginación de las personas que sufrían discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías. UN 38- أهابت اللجنة في قراراتها 2001/28، 2002/21 و2003/27 بجميع الدول أن تعمد، دون تمييز من أي نوع إلى مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لأولئك الذين يعانون من التمييز المتعدد، ولا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين وللأشخاص المنتمين إلى أقليات حيازة السكن اللائق دون تمييز.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما وردت في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو العمل على تعزيز الاحترام على المستوى العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما وردت في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو العمل على تعزيز الاحترام على المستوى العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما وردت في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو العمل على تعزيز الاحترام على المستوى العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس،
    El artículo 1 de la Ordenanza establece que los derechos que por ella se otorgan serán ejercidos sin distinción de ninguna clase, incluido el sexo. UN وتنص المادة 1 من الشرعة على تمتع الأفراد بالحقوق المعترف بها فيها دون أي تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد