ويكيبيديا

    "sin distinción de raza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون تمييز بسبب العرق
        
    • دون تمييز على أساس العرق
        
    • دون تمييز بسبب العنصر
        
    • دون أي تمييز على أساس العرق
        
    • بغض النظر عن العرق
        
    • بدون تمييز بسبب العرق
        
    • دونما تمييز بسبب العنصر
        
    • بغض النظر عن عرقهم
        
    • بصرف النظر عن العرق
        
    • بدون تمييز على أساس العرق
        
    • بدون تمييز على أساس العنصر
        
    • بدون تمييز من حيث العرق
        
    • دون أي تمييز على أساس العنصر
        
    • دون تمييز على أساس الجنس
        
    • دون تمييز على أساس العنصر
        
    Además, en virtud de este decreto se da igual tratamiento y servicio a todos los ciudadanos sin distinción de raza, origen étnico o religión. UN كما أمر المرسوم باتباع المساواة في معاملة جميع المواطنين وخدمتهم، دون تمييز بسبب العرق أو اﻷصل اﻹثني أو الدين.
    Antes de concluir, deseo recordar a la Asamblea que disfrutar de los más altos niveles posibles de salud es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano sin distinción de raza, religión, tendencia política o condición económica o social. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Estamos firmemente comprometidos con la obligación de promover y proteger los derechos humanos fundamentales de todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, de conformidad con lo que establece la Carta. UN ونحن نتقيد بشكل راسخ بالالتزام المنبثق عن الميثاق بتشجيع وحماية حقوق الانسان اﻷساسية للجميع، دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Además, la Constitución de Nepal de 1990 garantiza la igualdad de oportunidades para todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión. UN وأضافت المتحدثة أن دستور نيبال لعام ١٩٩٠ يضمن أيضا المساواة في الفرص للجميع، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Considerando que uno de los principales propósitos de las Naciones Unidas es promover y alentar el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales para todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تنطلق من حقيقة أن من المقاصد الرئيسية لميثاق اﻷمم المتحدة ما يتمثل في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Entre las libertades fundamentales de la persona amparadas por la Constitución están la libertad de circulación, conciencia, expresión, reunión y asociación sin distinción de raza, lugar de origen, opiniones políticas, color, credo o sexo. UN ومن بين الحريات الأساسية للفرد التي يحميها الدستور هي حرية الانتقال وحرية الوجدان والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بغض النظر عن العرق أو مكان النشأة أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو الجنس.
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, incumbe a los Estados de promover el respeto universal y l observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ يؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Por esa razón, el Comité no ha podido formarse una opinión sobre la situación efectiva del disfrute de todos los derechos enunciados de dicho artículo sin distinción de raza, origen nacional o étnico. UN وعليه، لم تتمكن اللجنة من تكوين رأي بشأن الحالة الفعلية لتمتع الجميع، على نحو متساو ومن دون تمييز بسبب العرق أو اﻷصل القومي أو اﻹثني، بمختلف الحقوق الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية.
    Reafirmamos el derecho de todos a la educación y que el goce del nivel más alto posible de salud es uno de los derechos fundamentales de todos los seres humanos sin distinción de raza, religión, orientación política, condición económica o social. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Reafirmamos el derecho de todos a la educación y que el goce del nivel más alto posible de salud es uno de los derechos fundamentales de todos los seres humanos sin distinción de raza, religión, orientación política, condición económica o social. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Una de sus instituciones, la Pontificia Obra de la Santa Infancia, intenta desde hace más de 150 años ayudar a los jóvenes, sin distinción de raza, cultura o religión. UN وأضاف أن إحدى وكالاتها، وهي جمعية الطفولة المقدسة، كانت تقود العمل منذ أكثر من 150 عاماً، وتقدم المساعدة إلى الشباب دون تمييز على أساس العرق والثقافة أو الدِين.
    El Comité recomienda también que los funcionarios de policía reciban capacitación intensiva para que en el cumplimiento de sus funciones respeten los derechos humanos de todas las personas, sin distinción de raza, color, ascendencia u origen étnico. UN كذلك توصي اللجنة بأن يتلقى موظفو الشرطة تدريبا مكثفا يكفل قيامهم لدى أدائهم لواجباتهم بدعم حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو المحتد أو اﻷصل العرقي.
    El Comité recomienda también que los funcionarios de policía reciban capacitación intensiva para que en el cumplimiento de sus funciones respeten los derechos humanos de todas las personas, sin distinción de raza, color, ascendencia u origen étnico. UN كذلك توصي اللجنة بأن يتلقى موظفو الشرطة تدريبا مكثفا يكفل قيامهم لدى أدائهم لواجباتهم بدعم حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو المحتد أو اﻷصل العرقي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas firmes para garantizar el derecho de todos, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico, a un trato igual ante los tribunales, o cualesquiera otros órganos de administración de justicia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراء حازم لضمان حق كل شخص، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في معاملة متساوية أمام المحاكم وجميع هيئات إدارة العدل.
    273. En lo que se refiere al derecho a la seguridad, el Comité recomienda al Estado Parte que garantice el disfrute de este derecho a toda persona que se encuentre en su territorio, sin distinción de raza, color u origen étnico. UN ٣٧٢- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمتع كافة اﻷشخاص داخل إقليمها، بغض النظر عن العرق أو اللون أو اﻷصل اﻹثني، بالحق في اﻷمان.
    En su Declaración de Independencia, el Estado de Israel prometió sostener la igualdad social y política plena de todos sus ciudadanos, sin distinción de raza, credo o sexo. UN وقد وعدت دولة اسرائيل في إعلان استقلالها بأن تقيم دعائم المساواة الاجتماعية والسياسية الكاملة من أجل جميع مواطنيها بدون تمييز بسبب العرق أو العقيدة أو الجنس.
    Dichos funcionarios deben recibir una formación intensiva para garantizar que, en el cumplimiento de sus deberes, respeten y protejan la dignidad humana y mantengan y defiendan los derechos humanos de todas las personas sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN وينبغي أن يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريبا مكثفا لضمان احترامهم لكرامة الانسان لدى أدائهم واجباتهم، وحمايتهم وصيانتهم ودعمهم لحقوق الانسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص دونما تمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    169. Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos los miembros de las fuerzas armadas y de seguridad, deben participar en una formación intensiva para garantizar que, en el desempeño de sus obligaciones, defiendan los derechos humanos de todas las personas sin distinción de raza, color, descendencia u origen étnico. UN ٨٦١- ولا بد أيضاً من إشراك الموظفين المكلفين إنفاذ القوانين، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة وقوى اﻷمن، في أنشطة تدربية مكثفة، بما يضمن أن يكون في أدائهم لواجباتهم سند لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص، بغض النظر عن عرقهم أو لونهم أو أصلهم الاثني أو المنشأ الذي يتحدّرون منه.
    En la sección 13 del capítulo 3 de la Constitución de Jamaica se estipula que toda persona, sin distinción de raza, lugar de origen, opiniones políticas, color, religión o sexo, goza de ciertos derechos fundamentales y libertades. UN 41 - وتنص المادة 13 من الجزء الثالث من دستور جامايكا على أنه يحق لكل شخص التمتع بحقوق وحريات أساسية معينة، بصرف النظر عن العرق أو الموطن الأصلي أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو الجنس.
    Con ocasión del Día de los Derechos Humanos, permítasenos reafirmar sin reservas que promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas. UN بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، علينا أن نؤكد من جديد، وبكل صدق، على أن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، يشكلان مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    Esa represión de los coreanos por parte de las autoridades japonesas constituye una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Declaración Universal de Derechos Humanos, que estipula el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión. UN ويشكل ذلك القمع للكوريين من جانب السلطات اليابانية انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة وجميع الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، بما ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بدون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial también examina el respeto de los derechos políticos, incluido el derecho a participar en elecciones y a presentarse como candidato para elecciones sin distinción de raza, color ni origen nacional o étnico. UN أما لجنة القضاء على التمييز العنصري فتبحث مسألة تنفيذ الحقوق السياسية، بما فيها الحق في المشاركة في الانتخابات، وفي الترشيح للانتخابات، دون أي تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنسية أو اﻷصل العرقي.
    Del mismo modo que debiera prestarse socorro sin distinción de raza, religión, nacionalidad o afiliación política, tampoco debiera el acceso a las personas necesitadas estar subordinado a consideraciones de carácter político o militar. UN وحسبما يتوجب توفير خدمات الإغاثة دون تمييز على أساس الجنس أو الديانة أو الجنسية أو الانتماء السياسي، كذلك ينبغي توفير سبل الوصول إلى المحتاجين دون أن يخضع ذلك لاعتبارات سياسية أو عسكرية.
    Respetar los derechos y la dignidad de todos, ricos y pobres, adultos y niños, sabios e ignorantes, sin distinción de raza, sexo o ideología. UN احترام حقوق وكرامة الجميع اﻷثرياء والفقراء، الكبار والصغار، العلماء واﻷميين دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو الايديولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد