ويكيبيديا

    "sin distinción por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون تمييز على
        
    • دون أي تمييز على
        
    • دون تمييز من
        
    • بدون تمييز على
        
    • دون تمييز بين
        
    • دونما تمييز على
        
    • دون تمييز سواء
        
    • عبر الخطوط الفاصلة
        
    • الفاصلة بين الطوائف
        
    La afiliación como miembro a la Asociación es voluntaria y está abierta a todas las niñas y jóvenes mujeres sin distinción por razones de credo, raza, nacionalidad u otra condición. UN وعضوية الرابطة تطوعية ومفتوحة أمام جميع الفتيات والشابات دون تمييز على أساس العقيدة أو العرق أو القومية أو أي ظرف آخر.
    La contratación de personal para la carrera diplomática se hace por concurso público, sin distinción por motivos de sexo. UN يتم تعيين الموظفين الدبلوماسيين بموجب مسابقات علنية دون تمييز على أساس الجنس.
    El Estado garantiza los mismos derechos y libertades a todos, sin distinción por motivo del sexo. UN والدولة تكفل مساواة الجميع في هذه الحقوق والحريات دون تمييز على أساسا الجنس.
    El artículo 10 garantiza el derecho al pleno reconocimiento y ejercicio en plano de igualdad de los derechos y libertades de la persona sin distinción por motivos de discapacidad. UN فالمادة ١٠ تكفل الحق في الاعتراف الكامل والمتساوي بحقوق الفرد وحرياته وممارسته لها دون أي تمييز على أساس اﻹعاقة.
    Cada Estado se compromete a respetar y a garantizar los derechos reconocidos en el Pacto, sin distinción por ningún motivo, entre otros los siguientes: UN المادة 2 تتعهد الدول، باحترام الحقوق المعترف بها في العهد، وتأمينها للجميع دون تمييز من أي نوع؛ وذلك في جملة أمور:
    Dado que los católicos romanos son la única minoría religiosa que recibe financiación total y directa del Gobierno de Ontario para la enseñanza religiosa, no se ha aplicado el artículo 27 como se establece en el artículo 2, sin distinción por motivo de religión. UN وبما أن الروم الكاثوليك هم الأقلية الدينية الوحيدة التي تحصل على تمويل مباشر وكامل للتعليم الديني من حكومة أونتاريو، فإن تطبيق المادة 27 لم يتم على النحو المنصوص عليه في المادة 2، أي بدون تمييز على أساس الدين.
    El Gobierno señaló que la ordenanza sobre el salario mínimo de 1961 estipulaba la igualdad de salario mínimo para diferentes categorías de trabajadores en empresas industriales sin distinción por motivos de sexo. UN وذكرت الحكومة أن قانون الحد الأدنى للأجور، 1961، ينص على المساواة في الحد الأدنى للأجور بالنسبة لمختلف فئات العمال في المشاريع الصناعية دون تمييز على أساس الجنس.
    Cualquiera, sin distinción por motivos de raza u origen étnico, puede interponer un recurso de revisión ante el Tribunal Supremo. UN وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي.
    Por consiguiente, el peticionario recibe el mismo trato que todos los australianos, sin distinción por su raza. UN لذلك يُعامل صاحب البلاغ بنفس الطريقة التي يُعامل بها جميع الأستراليين، دون تمييز على أساس عرقه.
    Felicitaron al Yemen por la introducción de la democracia parlamentaria y por la amplia gama de derechos civiles que se garantizaban a todos sin distinción por motivos de raza, color, descendencia u origen nacional o étnico. UN وهنأوا اليمن على إدخال ديمقراطية تعدد اﻷحزاب والنطاق الواسع للحقوق المدنية المكفولة للجميع دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو المحتد أو اﻷصل الوطني أو العرقي.
    28. En la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial no se menciona expresamente su aplicabilidad sin distinción por motivos de sexo. UN 28- لا تشير الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في ظاهرها إلى انطباقها دون تمييز على أساس الجنس.
    La Constitución proclama el principio fundamental de los derechos y libertades de la persona y el ciudadano sin distinción por motivo del sexo; de conformidad con su artículo 24 toda persona disfruta desde su nacimiento de derechos y libertades inviolable e inalienables. UN يؤكد الدستور ذلك المبدأ الأساسي المتعلق بحقوق وحريات الفرد والمواطن دون تمييز على أساس الجنس. ووفقا للمادة 24 منه، يلاحظ أن كل شخص يحظى منذ ولادته بحقوق وحريات غير قابلة للانتهاك أو التصرف.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es lograr la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y para promover y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es lograr la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y para promover y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن،
    35. En efecto, el artículo 6 de la Constitución de 1960 estipula que la República garantiza a todos la igualdad ante la ley, sin distinción por motivo de origen, raza, sexo o religión, y respeta todas las creencias. UN 35- وبالفعل فإن المادة 6 من دستور 1960 تنصّ على " أن تكفل الجمهورية المساواة للجميع أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل، أو العنصر، أو العرق، أو نوع الجنس، أو الدين.
    El Estado proveerá de oportunidades de acceso a la educación sin distinción por motivos de religión, raza, sexo o discapacidad. De igual modo, el Estado garantizará el derecho a la gratuidad de la atención médica primaria y de la enseñanza primaria obligatoria. UN توفر الدولة فرص الوصول إلى التعليم دون تمييز على أساس الدين، والجنس، والعرق، ونوع الجنسين، أو العجز، وكذلك الاستفادة من مجانية الرعاية الصحية الأولية ومجانية التعليم الابتدائي الإجباري.
    3. Los dos Pactos se basan en la premisa de que todos los seres humanos, sin distinción por razón del sexo, son titulares de los derechos amparados por esos instrumentos. UN " 3- وتستند كلتا الاتفاقيتين إلى فرضية حق جميع بني البشر دون أي تمييز على أساس الجنس في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين.
    9. El Comité reconoce que la Constitución de Rwanda garantiza a todos los ciudadanos la igualdad ante la ley, sin distinción por motivo de raza, color u origen étnico. UN ٩- وتسلّم اللجنة بأن دستور رواندا يضمن تساوي جميع المواطنين أمام القانون، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es lograr la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y para promover y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من حيث العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن،
    Dado que los católicos romanos son la única minoría religiosa que recibe financiación total y directa del Gobierno de Ontario para la enseñanza religiosa, no se ha aplicado el artículo 27 como se establece en el artículo 2, sin distinción por motivo de religión. UN وبما أن الروم الكاثوليك هم الأقلية الدينية الوحيدة التي تحصل على تمويل مباشر وكامل للتعليم الديني من حكومة أونتاريو، فإن تطبيق المادة 27 لم يتم على النحو المنصوص عليه في المادة 2، أي بدون تمييز على أساس الدين.
    En cuanto a la educación, se conceden becas a los niños refugiados, sin distinción por motivos de sexo, para la enseñanza primaria, secundaria y superior, así como a los que asisten a centros de formación profesional. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تسند منح لأطفال اللاجئين، دون تمييز بين الجنسين، في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، ويشمل ذلك الأطفال الذين يدرسون بمراكز التدريب المهني.
    En respuesta al artículo 2 del Pacto, es importante saber hasta qué punto todas las personas son iguales con arreglo a la Constitución, sin distinción por motivos de nacionalidad, y cuál es la situación de los apátridas. UN وردا على المادة 2 من العهد، من المهم معرفة مدى المساواة بين جميع الأشخاص في ظل الدستور، دونما تمييز على أساس الجنسية، وما هو وضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    El orador reitera que la labor ineludible de los gobiernos y los pueblos de todo el mundo es convertir en realidad las aspiraciones de la Carta de las Naciones Unidas de crear un mundo en el que los derechos humanos y las libertades fundamentales existan para todos sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN ٥٧ - وقال في ختام كلمته أن التحدي الذي يواجه الحكومات والشعوب على نطاق العالم هو ترجمة الرؤيا الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة إلى واقع يتمثل في وجود عالم تتوافر فيه حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز سواء بالنسبة للعنصر أو لنوع الجنس أو اللغة أو الدين.
    Además, la legislación de lucha contra la discriminación desempeña una función indispensable protegiendo la igualdad de todos en cuanto al disfrute de los derechos humanos, sin distinción por motivos de religión o confesión, de manera que prevenga o elimine las divisiones dentro de la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي قوانين مكافحة التمييز دوراً لا غنى عنه في كفالة مساواة الجميع في التمتع بحقوق الإنسان عبر الخطوط الفاصلة بين الطوائف الدينية أو المذهبية، ومن ثم منع الانقسام في أوساط المجتمع أو التغلب عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد