Se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin goce de sueldo de un mes completo de duración o más. | UN | ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر. |
La suspensión será con goce de sueldo, a menos que, en casos excepcionales, el Secretario General decida que corresponde aplicar una suspensión sin goce de sueldo. | UN | ويدفع للموظف أجره أثناء هذا الوقف إلا إذا قرر الأمين العام، في ظروف استثنائية، أن من المناسب أن يكون الوقف بدون أجر. |
Tomarás vacaciones obligatorias sin goce de sueldo... hasta que este asunto quede aclarado. | Open Subtitles | ستأخذ عطلة إلزامية بدون مرتب حتى تتضح الأمور في هذه القضية |
2. Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛ |
En el proyecto de ley se establece que los cónyuges podrán compartir un período de seis meses de licencia sin goce de sueldo después del parto. | UN | وينص القانون على أنه يمكن للزوجين تقاسم إجازة غير مدفوعة الأجر مدتها ستة أشهر بعد الولادة. |
Posteriormente, las mujeres pueden gozar de una licencia también de tres meses, pero sin goce de sueldo, por otros tres embarazos. | UN | وبعد ذلك يمكن للمرأة أن تحصل على إجازة مماثلة لثلاثة أشهر عن ثلاث حالات حمل أخرى لكن دون أجر. |
En él se propone aumentar de un año y medio a tres años la licencia sin goce de sueldo para el cuidado de niños. | UN | ويقترح المشروع زيادة إجازة العناية بالطفل غير المدفوعة الأجر من عام ونصف العام إلى ثلاثة أعوام. |
La suspensión será con goce de sueldo, a menos que, en casos excepcionales, el Secretario General decida que corresponde aplicar una suspensión sin goce de sueldo. | UN | ويدفع للموظف أجره أثناء هذا الوقف إلا إذا قرر الأمين العام، في ظروف استثنائية، أن من المناسب أن يكون الوقف بدون أجر. |
La suspensión será con goce de sueldo, a menos que, en casos excepcionales, el Secretario General decida que corresponde aplicar una suspensión sin goce de sueldo. | UN | ويدفع للموظف أجره أثناء هذا الوقف إلا إذا قرر الأمين العام، في ظروف استثنائية، أن من المناسب أن يكون الوقف بدون أجر. |
El funcionario tiene derecho, a su pedido, a una licencia sin goce de sueldo de dos años/a una licencia para trabajar a jornada parcial: | UN | ومن حق العامل أن يحصل، بناء على طلبه، على إجازة بدون أجر لمدة سنتين أو على إجازة للعمل نصف الوقت: |
- Tanto el hombre como la mujer tienen el derecho a tomar licencia sin goce de sueldo para acompañar a su cónyuge al exterior. | UN | - حق الزوج أو الزوجة في الحصول على إجازة بدون أجر لمصاحبة الزوجة أو الزوج إذا رخص ﻷحدهما السفر للخارج؛ |
En circunstancias excepcionales, podrán concederse licencias especiales sin goce de sueldo a los funcionarios cuyos gobiernos les soliciten que presten temporalmente servicios de carácter técnico. | UN | ويجوز، في الظروف الاستثنائية، منح الموظف إجازة خاصة بدون أجر إذا طلبت إليه حكومته أداء خدمات مؤقتة ذات طابع فني. |
2. Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛ |
:: Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | :: القائمين بإجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات؛ |
:: Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | :: الموظفين في إجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات. |
:: Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | :: الموظفين في إجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات |
En caso de acontecimiento familiar, los empleados tienen derecho a una licencia de tres días con goce de sueldo y cinco días consecutivos sin goce de sueldo. | UN | وفي حالة حدوث طارئ في الأسرة، فإن الموظفين يحق لهم إجازة لمدة ثلاثة أيام مدفوعة الأجر ولمدة خمسة أيام متتالية غير مدفوعة الأجر. |
Además, hay dos planes fiscales que ayudan a los empleados a tomar licencias sin goce de sueldo. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مخططان ماليان يساعدان الموظفين على أخذ إجازة غير مدفوعة الأجر. |
Hasta dos días de licencia sin goce de sueldo con anterioridad a la adopción, para asistir a entrevistas o exámenes exigidos a fin de obtener la aprobación para la adopción, y | UN | :: إجازة لا تزيد عن يومين غير مدفوعة الأجر قبل التبني لحضور أي مقابلات أو امتحانات لازمة للحصول على الموافقة على التبني |
Las mujeres que tienen dos o más hijos menores de 14 años, así como las mujeres encargadas del cuidado de miembros de la familia enfermos, tienen derecho a obtener licencias de corto plazo sin goce de sueldo. | UN | وتمنح المرأة التي لها طفلان أو أكثر دون سن الرابعة عشرة والمرأة التي تضطر لرعاية المرضى من أفراد اﻷسرة عطلة قصيرة دون أجر. |
144. En el párrafo 246 del tercer informe periódico de Noruega se describe una enmienda que permite reducir las horas de trabajo sin goce de sueldo. | UN | 144- ويرد وصف في الفقرة 246 من تقرير النرويج الدوري الثالث للترتيبات التي تنص على خفض ساعات العمل غير المدفوعة الأجر. |
Asimismo, toda empleada tiene derecho a una licencia sin goce de sueldo o a subsidios especiales para cuidar a su marido o a sus hijos o para acompañar a su marido en caso de que se coloque en un empleo fuera del país. | UN | بالإضافة إلى جواز منحها إجازة بدون راتب أو علاوات للعناية بزوجها وأطفالها أو الالتحاق بزوجها إذا كان يعمل خارج البلاد. |
Las nuevas disposiciones sobre licencias por paternidad también permiten a los padres tomar hasta 17 semanas de licencia sin goce de sueldo para ocuparse del recién nacido o de un niño recién adoptado. | UN | وتسمح أيضاً اﻷحكام الجديدة المتعلقة باﻹجازة الوالدية للوالدين بالتغيب عن العمل في إجازة غير مدفوعة اﻷجر لمدة ٧١ أسبوعاً للعناية بوليد أو بطفل حديث التبني. |
Entre estas últimas figuran la licencia sin goce de sueldo para cuidar a los hijos durante un máximo de cuatro años por cada hijo y el régimen de trabajo a tiempo parcial, durante tres años como máximo, para las mujeres casadas con hijos, cualquiera que sea la edad de éstos. | UN | وتشمل هذه منح إجازة من غير أجر لغرض رعاية الطفل لمدد تصل إلى أربع سنوات عن كل طفل وإتاحة العمل اللاتفرغي للأمهات العاملات لمدد تصل إلى ثلاث سنوات بصرف النظر عن سن الطفل. |
Voy a tener que suspenderte, sin goce de sueldo por dos días. | Open Subtitles | سأكون مضطراً لتوقيفك مؤقتاً دون راتب لمدة يومين ماذا؟ |
:: Los empleados pueden obtener, a su pedido, una licencia sin goce de sueldo de hasta dos años por razones particulares graves, siempre que la junta departamental exprese su opinión coincidente. | UN | :: يمكن منح الموظفين إجازة غير مدفوعة لمدة تصل إلى عامين بناءً على طلبهم، وبموافقة من جانب لجنة وزارية ولأسباب خاصة وجادة. |