Apoyaba a los países sin litoral en el desarrollo de acuerdos de tránsito y seguiría prestándoles apoyo. | UN | وهو يدعم البلدان غير الساحلية في مجال وضع ترتيبات المرور العابر، وسيواصل تقديم هذا الدعم. |
marítimo a Europa noroccidental en los tráficos de exportación de determinados países africanos sin litoral en 1996 | UN | لسلع التصدير لعدد مختار من البلدان اﻷفريقية غير الساحلية في ٥٩٩١ |
Se señaló con reconocimiento el establecimiento de una dependencia para los países en desarrollo sin litoral en la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
Se señaló con reconocimiento el establecimiento de una dependencia para los países en desarrollo sin litoral en la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وأشير بارتياح إلى إنشاء وحدة البلدان النامية غير الساحلية في مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا. |
Presidente del Grupo de Países en Desarrollo sin litoral en las Naciones Unidas. | UN | رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في الأمم المتحدة |
Los Ministros se comprometieron a trabajar para minimizar la actual marginación y promover una integración beneficiosa de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. | UN | وأعرب الوزراء عن التزامهم بالعمل على تقليل التهميش الراهن إلى أقصى حد، وعلى تحقيق الدمج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي. |
Sin embargo, la participación de los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional no es tan significativa como pudiera ser; | UN | إلا أن مشاركة بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ليست بالحجم الذي يمكن أن تبلغه. |
Sin embargo, la participación de los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional no es tan significativa como pudiera ser; | UN | إلا أن مشاركة بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ليست بالحجم الذي يمكن أن تبلغه. |
Sin embargo, la participación de los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional se ve limitada seriamente. | UN | غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا. |
Esa reunión debería ir precedida de los preparativos sustantivos correspondientes, incluidos los análisis necesarios de los problemas que afrontan los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio internacional. | UN | وينبغي أن تسبق هذا الاجتماع الأعمال التحضيرية الفنية اللازمة التي تشمل، إعداد الدراسات الضرورية عن التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي. |
La proporción del comercio de los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional está disminuyendo. | UN | وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض. |
La proporción del comercio de los países en desarrollo sin litoral en el comercio internacional está disminuyendo. | UN | وحصة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية آخذة في الانخفاض. |
En el último decenio, la proporción de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial ha seguido siendo mínima, siendo su participación en 2006 del 0,76% y el 0,51% en el comercio de mercancías y servicios, respectivamente. | UN | فخلال السنوات العشر الماضية، ظل نصيب صادرات البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية على ضآلته، حيث وصل إلى 0.76 في المائة من تجارة البضائع، و 0.51 في المائة من تجارة الخدمات في عام 2006. |
En ese proceso se prestará especial atención a atender las necesidades de los países sin litoral en el contexto del Programa de Almaty. | UN | وسيولى اهتمام خاص في تلك العملية لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي. |
Seguiremos haciendo todo lo que esté a nuestro alcance para ayudar a los países sin litoral en sus iniciativas de desarrollo. | UN | وسنواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مساعيها الإنمائية. |
Conviene destacar que, por primera vez, se estableció el mandato de que la UNCTAD asista a los países sin litoral en el tema de las inversiones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الأونكتاد مفوض الآن، للمرة الأولى، بولاية مساعدة البلدان غير الساحلية في مجال الاستثمار. |
Esa cooperación es beneficiosa para los países en desarrollo sin litoral en Asia. | UN | وهذا التعاون يفيد البلدان النامية غير الساحلية في آسيا. |
En ese proceso se prestará especial atención a atender las necesidades de los países sin litoral en el contexto del Programa de Almaty. | UN | وسيولى اهتمام خاص في تلك العملية لتلبية احتياجات البلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي. |
Sin embargo, la participación de los países en desarrollo sin litoral en el total de exportaciones e importaciones del comercio mundial de mercancías sigue siendo reducido: el 0,63% y el 0,66%, respectivamente. | UN | بيد أن حصص البلدان النامية غير الساحلية من مجموع الصادرات والواردات العالمية من البضائع ظلت ضعيفة، بمستوى 0.63 في المائة و 0.66 في المائة على التوالي. |
Hizo hincapié en la función esencial del transporte en el aumento de la competitividad de los países en desarrollo sin litoral en una economía internacional mundializada cada vez más interdependiente. | UN | وشدد على الدور الحاسم الذي يؤديه النقل في زيادة قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الاقتصاد العالمي المعولم. |
Es necesario que nos propongamos la meta elevada de adoptar un nuevo marco de asociación ambicioso, más integral y orientado a la acción, anclado en una visión más amplia para el desarrollo sostenible y el crecimiento económico de los países en desarrollo sin litoral en el próximo decenio; | UN | ونحن بحاجة إلى تحديد أهداف كبيرة ترمي إلى تحقيق إطار جديد طموح للشراكة يكون أكثر شمولا وعملي المنحى ويشكل جزءا لا يتجزأ من رؤية أوسع نطاقا للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في البلدان النامية غير الساحلية خلال العقد المقبل؛ |
Habiendo aprobado el Programa de Acción de Almaty: atención a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral en un nuevo marco mundial de cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, | UN | وقد اعتمدنا برنامج عمل ألماتي: التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Algunos de los países mencionaron también el trato preferencial otorgado a los países sin litoral en lo relativo a las tarifas percibidas sobre las mercancías en tránsito y las preferencias comerciales concedidas a dichos países. | UN | وأشارت بعض البلدان أيضا إلى المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان غير الساحلية فيما يتعلق بالرسوم المفروضة على البضاعة العابرة وإلى اﻷفضليات التجارية الممنوحة لها. |
Se debe prestar atención prioritaria a los países en desarrollo sin litoral en la ejecución de los programas de asistencia técnica en la esfera de la facilitación del comercio, como se pidió en la Declaración Ministerial de Doha de la OMC; | UN | ويتعين إيلاء أولوية الاهتمام للبلدان النامية غير الساحلية عند تنفيذ أي برنامج المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة، وفق ما طالب به إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛ |
48. Bélgica presta ayuda, con inclusión de asistencia técnica, a varios países en desarrollo sin litoral en el marco de programas bilaterales, multilaterales y no gubernamentales. | UN | ٤٨ - تقدم بلجيكا معونات، بما في ذلك مساعدات تقنية، الى عدة بلدان نامية غير ساحلية في إطار برامج ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وغير حكومية. |
Los desembolsos efectuados a países en desarrollo sin litoral en el marco de la iniciativa de ayuda para el comercio aumentaron de unos 3.500 millones de dólares en 2006 a más de 5.900 millones en 2012k. | UN | وازدادت مدفوعات المعونة من أجل التجارة المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية مما يقدر بمبلغ 3.5 بلايين دولار في عام 2006 إلى أكثر من 5.9 بلايين دولار في عام 2012(ك). |
Se tendrán presentes las necesidades especiales de las economías sin litoral en transición y sus países vecinos de tránsito. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
También se prestó asistencia a los países sin litoral en materia de acuerdos de transporte en tránsito. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى البلدان غير الساحلية بشأن اتفاقات النقل العابر. |
Lamenta que se haya reducido la ayuda que prestan los países desarrollados a los países en desarrollo en general, y a los países sin litoral en particular, y pide que se reactive la colaboración entre esos países, los países de tránsito y los países donantes, con el apoyo técnico de la secretaría de la UNCTAD. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أن تخفض البلدان المتقدمة من مستوى مساعداتها إلى البلدان النامية بشكل عام، وإلى البلدان النامية غير الساحلية بشكل خاص؛ ودعا إلى إعادة توطيد التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة، وتقديم أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الدعم التقني. |