El Japón había aportado donaciones y préstamos para la construcción de puentes y carreteras, así como para la modernización de aeropuertos y ferrocarriles, en países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia y América Latina. | UN | وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Se llevarán a cabo tres proyectos piloto en determinados corredores de transporte en países en desarrollo sin litoral y de tránsito de América Latina, África y Asia. | UN | وستنفذ ثلاثة مشاريع تجريبية لوضع وتنفيذ حلول إقليمية في ممرات مختارة للنقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا. |
Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, América Latina y Asia, le han concedido un lugar más importante a la cuestión del transporte de tránsito en la lista de prioridades de su programa de desarrollo. | UN | كما منحت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية مسألة النقل العابر درجة أعلى في قائمة أولويات جدول أعمالها للتنمية. |
En la reunión se examinaron principalmente los problemas de los países sin litoral y de tránsito de Asia, África, el Oriente Medio y Europa. | UN | وركزت الجلسة على التحديات التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا. |
Los participantes en la Reunión reconocieron que, gracias a la presencia de expertos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de las diferentes regiones y subregiones y de representantes de la comunidad de donantes, la Reunión había sido de gran utilidad para analizar a fondo los problemas del transporte en tránsito desde la doble perspectiva nacional y regional e intercambiar experiencias sobre las prácticas más adecuadas. | UN | وسلَّم المشاركون في الاجتماع بأن هذا الأخير، بجمعه خبراء من بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر نامية من مختلف المناطق والمناطق الفرعية وممثلين عن الجهات المانحة، قد أسهم إسهاماً حاسماً في إجراء تحليل متعمق لقضايا النقل العابر من المنظور الوطني والمنظور الإقليمي وفي تبادل الدروس بشأن أفضل الممارسات. |
A la reunión asistieron 31 funcionarios de países en desarrollo sin litoral y de tránsito de América Latina y representantes de las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y de otras instituciones de desarrollo y financieras internacionales. | UN | وحضر الاجتماع 31 من المسؤولين في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية، وممثلو مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعنية. |
La UNCTAD, dentro del programa de asistencia técnica a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, ayudó a esos países a negociar y establecer acuerdos subregionales de tránsito con países de tránsito que les son vecinos. | UN | وقد قدم اﻷونكتاد، في إطار برنامجه المتعلق بالمساعدة التقنية لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في افريقيا، مساعدة لهذه البلدان لكي تتفاوض من أجل التوصل إلى الوصول إلى اتفاقات مرور عابر دون إقليمية مع جيرانها من بلدان المرور العابر وفي وضع هذه الاتفاقات موضع التنفيذ. |
Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África necesitan también ayuda urgente de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y de otras organizaciones internacionales pertinentes para identificar sus necesidades y prioridades en el contexto de la Declaración Ministerial de Doha de la OMC, en lo relativo a la facilitación del comercio. | UN | كذلك، فإن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا تحتاج إلى مساعدة على أساس الاستعجال من منظمة التجارة العالمية وكذلك من منظمات دولية أخرى ذات صلة في تحديد الاحتياجات والأولويات في سياق إعلان الدوحة الوزاري الذي أصدرته منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتيسير التجارة. |
A la reunión regional de examen acudieron más de 80 participantes de prácticamente todos los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, así como de países donantes y de organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وحضر اجتماع الاستعراض الإقليمي الأفريقي أكثر من 80 مشاركا من جميع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا تقريبا، إضافة إلى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
38. Las actividades de la secretaría de la CESPAP destinadas a ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de la región guardan relación principalmente con el transporte terrestre, los acuerdos de tránsito, el aprovechamiento de los recursos humanos y la promoción del comercio. | UN | 38- إن جهود أمانة اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في المنطقة تركز أساسا على النقل البري، واتفاقات المرور العابر، وتنمية الموارد البشرية، وترويج التجارة. |
7. Reconoce que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia, Europa y América Latina han intensificado sus medidas de reforma en materia de políticas y gobernanza y que los países donantes, las instituciones financieras y de desarrollo y las organizaciones internacionales y regionales han prestado mayor atención al establecimiento de sistemas de tránsito eficientes; | UN | 7 - تسلم بأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية قد عززت جهودها من أجل إصلاح سياساتها ونظم إدارتها وأن البلدان المانحة، والمؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات الدولية والإقليمية قد أولت اهتماما أكبر لإنشاء نظم عبور فعالة؛ |
7. Reconoce que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia, Europa y América Latina han intensificado sus medidas de reforma en materia de políticas y gobernanza y que los asociados para el desarrollo, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, han prestado mayor atención al establecimiento de sistemas de tránsito eficientes; | UN | 7 - تسلّم بأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية قد عززت جهودها في مجال إصلاح السياسات العامة والإدارة، وأن شركاء التنمية، ومنهم المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، يولون مزيدا من الاهتمام لإنشاء نظم فعالة للمرور العابر؛ |
8. Reconoce que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia, Europa y América Latina han intensificado sus medidas de reforma en materia de políticas y gobernanza y que los asociados para el desarrollo, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, han prestado mayor atención al establecimiento de sistemas de tránsito eficientes; | UN | " 8 - تسلَّم بأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية قد عززت جهودها في مجال إصلاح السياسات العامة والإدارة، وأن الشركاء في التنمية، ومنهم المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، يولون مزيدا من الاهتمام لإنشاء نظم فعالة للمرور العابر؛ |
7. Reconoce que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia, Europa y América Latina han intensificado sus medidas de reforma en materia de políticas y gobernanza y que los asociados para el desarrollo, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, han prestado mayor atención al establecimiento de sistemas de tránsito eficientes; | UN | 7 - تسلّم بأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية قد عززت جهودها في مجال إصلاح السياسات العامة والإدارة، وأن الشركاء في التنمية، ومنهم المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، يولون مزيدا من الاهتمام لإنشاء نظم فعالة للمرور العابر؛ |
7. Reconoce que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia, Europa y América Latina han intensificado sus medidas de reforma en materia de políticas y gobernanza y que los países donantes, las instituciones financieras y de desarrollo y las organizaciones internacionales y regionales han prestado mayor atención al establecimiento de sistemas de tránsito eficientes; | UN | 7 - تسلم بأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية قد عززت جهودها في مجال إصلاح السياسات العامة والإدارة، وأن البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات الدولية والإقليمية قد أولت اهتماما أكبر لإنشاء نظم فعالة للنقل العابر؛ |
7. Reconoce que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de África, Asia, Europa y América Latina han intensificado sus medidas de reforma en materia de políticas y gobernanza y que los asociados para el desarrollo, incluidas las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, han prestado mayor atención al establecimiento de sistemas de tránsito eficientes; | UN | 7 - تسلم بأن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية قد عززت جهودها في مجال إصلاح السياسات العامة والإدارة، وأن الشركاء في التنمية، ومنهم المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، يولون مزيدا من الاهتمام لإنشاء نظم فعالة للمرور العابر؛ |
A ese respecto, observó además que los países sin litoral y de tránsito de la región de Asia y el Pacífico tenían limitaciones particulares debido a las desventajas geográficas, el alto costo del transporte, la infraestructura menos desarrollada y una información inadecuada sobre la gestión. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت أيضا إلى أن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تعاني بوجه خاص من طائفة من المصاعب تتمثل في الظروف الجغرافية غير المواتية وارتفاع تكاليف النقل وقلة الهياكل الأساسية المتطورة وعدم كفاية المعلومات الإدارية. |
Reconociendo la importancia de reformar las políticas de tránsito, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de todas las regiones han seguido realizando progresos sustanciales para facilitar el transporte y el comercio transfronterizos. | UN | 29 - وإدراكاً لأهمية إصلاح سياسة النقل، واصلت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في جميع المناطق إحراز تقدم كبير في تيسير النقل والتجارة عبر الحدود. |
A modo de conclusión, garantizó a los participantes la continuidad del apoyo de la CEPA a las iniciativas orientadas a abordar las necesidades específicas de los países sin litoral y de tránsito de África y a fortalecer su capacidad de participación en el sistema de comercio internacional. | UN | وفي الختام، أكد للمشاركين استمرار الدعم الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الجهود الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة بالبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في أفريقيا، وإلى تعزيز قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
Al congregar a expertos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de diferentes regiones y subregiones, así como a representantes de los países de tránsito y los donantes, la Reunión ha contribuido en forma esencial a la realización de un análisis a fondo de las cuestiones relativas al transporte en tránsito desde una perspectiva nacional y regional y a un intercambio de experiencias sobre las mejores prácticas. | UN | 15- وقد أسهم هذا الاجتماع إسهاما حاسما في إجراء تحليل متعمق لقضايا النقل العابر من المنظور الوطني والإقليمي، وفي تبادل الدروس بشأن أفضل الممارسات المتبعة، وذلك بجمعه خبراء من بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر نامية من مختلف المناطق والمناطق الفرعية، وكذلك بجمعه ممثلين من بلدان مرور عابر وأطراف مانحة. |
75. Al congregar a expertos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de diferentes regiones y subregiones, así como a representantes de los países de tránsito y los donantes, la Reunión ha contribuido en forma esencial a la realización de un análisis a fondo de las cuestiones relativas al transporte en tránsito desde una perspectiva nacional y regional y a un intercambio de experiencias sobre las mejores prácticas. | UN | 75- وقد أسهم هذا الاجتماع إسهاما حاسما في إجراء تحليل متعمق لقضايا النقل العابر من المنظور الوطني والإقليمي، وفي تبادل الدروس بشأن أفضل الممارسات المتبعة، وذلك بجمعه خبراء من بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر نامية من مختلف المناطق والمناطق الفرعية، وكذلك بجمعه ممثلين من بلدان مرور عابر وأطراف مانحة. |